1Når du sidder til bords hos en Stormand, mærk dig da nøje, hvem du har for dig,
1Jika engkau duduk makan dengan seorang pembesar, ingatlah siapa dia.
2og sæt dig en Kniv på Struben, i Fald du er alt for sulten.
2Bila engkau mempunyai nafsu makan yang besar, tahanlah keinginanmu itu.
3Attrå ikke hans lækre Retter, thi det er svigefuld kost.
3Jangan rakus akan makanan enak yang dihidangkannya, barangkali ia hendak menjebak engkau.
4Slid dig ikke op for at vinde dig Rigdom, brug ej din Forstand dertil!
4Janganlah bersusah payah untuk menjadi kaya. Batalkanlah niatmu itu.
5Skal dit Blik flyve efter den uden at finde den? Visselig gør den sig Vinger som Ørnen, der flyver mod Himlen.
5Sebab, dalam sekejap saja hartamu bisa lenyap, seolah-olah ia bersayap dan terbang ke angkasa seperti burung rajawali.
6Spis ej den misundeliges Brød, attrå ikke hans lækre Retter;
6Jangan makan bersama orang kikir. Jangan pula ingin akan makanannya yang lezat.
7thi han sidder med karrige Tanker; han siger til dig: "Spis og drik!" men hans Hjerte er ikke med dig.
7Sebab, ia akan berkata, "Mari makan; silakan tambah lagi," padahal maksudnya bukan begitu. Ia bermulut manis, tapi hati lain.
8Den Bid, du har spist, må du udspy, du spilder dine fagre Ord.
8Nanti apa yang sudah kautelan kaumuntahkan kembali, dan semua kata-katamu yang manis kepadanya tak ada gunanya.
9Tal ikke for Tåbens Ører, thi din kloge Tale agter han ringe.
9Janganlah menasihati orang bodoh; ia tidak akan menghargai nasihatmu itu.
10Flyt ej ældgamle Skel, kom ikke på faderløses Mark;
10Jangan sekali-kali memindahkan batas tanah warisan atau mengambil tanah kepunyaan yatim piatu.
11thi deres Løser er stærk, han fører deres Sag imod dig.
11Sebab, TUHAN adalah pembela yang kuat dialah yang akan membela mereka melawan engkau.
12Vend dit Hjerte til Tugt, dit Øre til Kundskabs Ord.
12Perhatikanlah ajaran gurumu dan belajarlah sebanyak mungkin.
13Spar ej Drengen for Tugt; når du slår ham med Riset, undgår han Døden;
13Janganlah segan-segan mendidik anakmu. Jika engkau memukul dia dengan rotan, ia tak akan mati,
14du slår ham vel med Riset, men redder hans Liv fra Dødsriget.
14malah akan selamat.
15Min Søn, er dit Hjerte viist, så glæder mit Hjerte sig også,
15Anakku, aku senang sekali kalau engkau bijaksana.
16og mine Nyrer jubler, når dine Læber taler, hvad ret er!
16Aku bangga bila mendengar engkau mengucapkan kata-kata yang tepat.
17Dit Hjerte være ikke skinsygt på Syndere, men stadig ivrigt i HERRENs Frygt;
17Janganlah iri hati kepada orang berdosa. Taatlah selalu kepada Allah
18en Fremtid har du visselig da, dit Håb bliver ikke til intet.
18supaya masa depanmu terjamin, dan harapanmu tidak hilang.
19Hør, min Søn, og bliv viis, lad dit Hjerte gå den lige Vej.
19Dengarkan, anakku! Jadilah bijaksana. Perhatikanlah sungguh-sungguh cara hidupmu.
20Hør ikke til dem, der svælger i Vin, eller dem, der frådser i Kød;
20Janganlah bergaul dengan pemabuk atau orang rakus,
21thi Dranker og Frådser forarmes, Søvn giver lasede Klæder.
21sebab mereka akan menjadi miskin. Jika engkau tidur saja, maka tak lama lagi engkau akan berpakaian compang-camping.
22Hør din Fader, som avlede dig, ringeagt ikke din gamle Moder!
22Taatilah ayahmu; sebab, tanpa dia engkau tidak ada. Apabila ibumu sudah tua, tunjukkanlah bahwa engkau menghargai dia.
23Køb Sandhed og sælg den ikke, Visdom, Tugt og Forstand.
23Ajaran yang benar, hikmat, didikan, dan pengertian--semuanya itu patut dibeli, tetapi terlalu berharga untuk dijual.
24Den retfærdiges Fader jubler; har man avlet en Vismand, glædes man ved ham;
24Seorang ayah akan gembira kalau anaknya mempunyai budi pekerti yang baik; ia akan bangga kalau anaknya bijaksana.
25din Fader og Moder glæde sig, hun, der fødte dig, juble!
25Semoga ayah ibumu bangga terhadapmu; semoga bahagialah wanita yang melahirkan engkau.
26Giv mig dit Hjerte, min Søn, og lad dine Øjne synes om mine Veje!
26Perhatikanlah baik-baik dan contohilah hidupku, anakku!
27Thi en bundløs Grav er Skøgen, den fremmede Kvinde, en snæver Brønd;
27Perempuan nakal yang melacur adalah perangkap yang berbahaya.
28ja, som en Stimand ligger hun på Lur og øger de troløses Tal blandt Mennesker.
28Mereka menghadang seperti perampok dan membuat banyak laki-laki berzinah.
29Hvem har Ak, og hvem har Ve, hvem har Kiv, og hvem har Klage? Hvem har Sår uden Grund, hvem har sløve Øjne?
29Tahukah engkau apa yang terjadi pada orang yang minum anggur terlalu banyak, dan sering mengecap minuman keras? Orang itu sengsara dan menderita. Ia selalu bertengkar dan mengeluh. Matanya merah dan badannya luka-luka, padahal semuanya itu dapat dihindarinya.
30De, som sidder sent over Vinen, som kommer for at smage den stærke Drik.
30(23:29)
31Se ikke til Vinen, hvor rød den er, hvorledes den perler i Bægeret; den glider så glat,
31Janganlah membiarkan anggur menggodamu, sekalipun warnanya sangat menarik dan nampaknya berkilauan dalam gelas serta mengalir masuk dengan nikmat ke dalam tenggorokan.
32men bider til sidst som en Slange og spyr sin Gift som en Øgle;
32Esok paginya engkau merasa seperti telah dipagut ular berbisa.
33dine Øjne skuer de sælsomste Ting, og bagvendt taler dit Hjerte;
33Matamu berkunang-kunang, pikiranmu kacau dan mulutmu mengoceh.
34du har det, som lå du midt i Havet, som lå du oppe på en Mastetop.
34Engkau merasa seperti berada pada ujung tiang kapal di tengah lautan; kepalamu pusing dan engkau terhuyung-huyung.
35"De slog mig, jeg følte ej Smerte, gav mig Hug, jeg mærked det ikke; når engang jeg vågner igen, så søger jeg atter til Vinen!"
35Lalu kau akan berkata, "Rupanya aku dipukul dan ditampar orang, tetapi aku tak dapat mengingat apa yang telah terjadi. Aduh, aku ngantuk sekali! Aku perlu minum lagi!"