1Hør, I sønner, på en Faders lyt til for at vinde Forstand;
1Hai anak-anak, dengarkanlah nasihat ayahmu! Perhatikanlah itu, maka engkau akan menjadi arif.
2thi gavnlig Viden giver jeg jer, slip ej hvad jeg har lært jer.
2Yang kuajarkan kepadamu ini baik, sebab itu janganlah kau meremehkannya.
3Da jeg var min Faders Dreng, min Moders Kælebarn og eneste,
3Ketika aku masih kecil, anak tunggal orang tuaku,
4lærte han mig og sagde: Lad dit Hjerte gribe om mine Ord, vogt mine Bud, så skal du leve;
4aku diajar oleh ayahku. Ia berkata, "Ingatlah akan nasihat-nasihatku, janganlah sekali-kali kau melupakannya. Jalankanlah petunjuk-petunjukku, supaya hidupmu bahagia.
5køb Visdom, køb Forstand, du glemme det ikke, vend dig ej bort fra min Munds Ord;
5Jadilah bijaksana dan cerdas! Ingatlah selalu akan nasihat-nasihatku dan janganlah membuangnya."
6slip den ikke, så vil den vogte dig, elsk den, så vil den værne dig!
6Hargailah hikmat, maka hikmat akan melindungimu; cintailah dia maka ia akan menjaga engkau agar tetap aman.
7Køb Visdom for det bedste, du ejer, køb Forstand for alt, hvad du har;
7Hal terpenting yang harus pertama-tama kaulakukan ialah berusaha menjadi bijaksana. Apa pun yang kaukejar, yang terutama ialah berusahalah untuk mendapat pengertian.
8hold den højt, så bringer den dig højt til Vejrs, den bringer dig Ære, når du favner den;
8Junjunglah hikmat, maka engkau akan ditinggikan olehnya. Rangkullah dia, maka ia akan mendatangkan kehormatan kepadamu.
9den sætter en yndig Krans på dit Hoved; den rækker dig en dejlig Krone.
9Ia akan memberikan kepadamu karangan bunga yang elok untuk menjadi mahkotamu.
10Hør, min Søn, tag imod mine Ord, så bliver dine Leveår mange.
10Dengarkan aku, anakku! Perhatikanlah baik-baik nasihat-nasihatku, maka umurmu akan panjang.
11Jeg viser dig Visdommens Vej, leder dig ad Rettens Spor;
11Aku sudah mengajarkan hikmat kepadamu dan menunjukkan cara hidup yang benar.
12når du går, skal din Gang ej hæmmes, og løber du, snubler du ikke;
12Kalau engkau hidup demikian, maka engkau tidak akan terhalang pada waktu berjalan, dan tak akan tersandung pada waktu berlari.
13hold fast ved Tugt, lad den ikke fare, tag Vare på den, thi den er dit Liv.
13Ingatlah selalu akan ajaran yang sudah kauterima daripadaku. Jagalah itu baik-baik, sebab dengan ajaran itu hidupmu akan berhasil.
14Kom ikke på gudløses Sti, skrid ej frem ad de ondes Vej.
14Jangan menuruti cara hidup orang jahat, dan jangan meniru perbuatan mereka.
15sky den og følg den ikke, vig fra den, gå udenom;
15Janganlah menaruh perhatianmu kepada mereka. Jauhilah mereka dan jalanlah terus!
16thi de sover ikke, når de ikke har syndet, og Søvnen flyr dem, når de ej har bragt Fald.
16Orang jahat tidak dapat tidur sebelum melakukan yang tidak baik. Mereka tidak mengantuk sebelum mencelakakan orang lain.
17Thi de æder Gudløsheds Brød og drikker Urettens Vin.
17Kejahatan dan kekejaman adalah seperti makanan dan minuman bagi mereka.
18men retfærdiges Sti er som strålende Lys, der vokser i Glans til højlys Dag:
18Jalan orang jahat gelap seperti kelamnya malam. Mereka tersandung dan jatuh tanpa mengetahuinya. Sebaliknya, jalan yang dilalui orang baik adalah seperti terbitnya matahari; makin lama makin terang, sampai akhirnya menjadi terang benderang.
19Gudløses Vej er som Mørket, de skønner ej, hvad de snubler over,
19(4:18)
20Mærk dig, min Søn, mine Ord, bøj Øret til, hvad jeg siger;
20Perhatikanlah kata-kataku, anakku! Dengarkan nasihat-nasihatku.
21det slippe dig ikke af Syne, du vogte det dybt i dit Hjerte;
21Janganlah membuangnya, melainkan simpanlah selalu di dalam hatimu.
22thi det er Liv for dem, der finder det, Helse for alt deres Kød.
22Orang yang memahaminya akan hidup dan menjadi sehat.
23Vogt dit Hjerte mer end alt andet, thi derfra udspringer Livet.
23Jagalah hatimu baik-baik, sebab hatimu menentukan jalan hidupmu.
24Hold dig fra Svig med din Mund, lad Læbernes Falskhed være dig fjern.
24Janganlah sekali-kali mengucapkan sesuatu yang tidak benar. Jauhkanlah ucapan-ucapan dusta dan kata-kata yang dimaksud untuk menyesatkan orang.
25Lad dine Øjne se lige ud, dit Blik skue lige frem;
25Hendaklah wajahmu memancarkan kejujuran hatimu; tak perlu engkau berlaku seolah-olah ada udang di balik batu.
26gå ad det lige Spor, lad alle dine Veje sigte mod Målet;
26Pikirlah baik-baik sebelum berbuat, maka engkau akan berhasil dalam segala usahamu.
27bøj hverken til højre eller venstre, lad Foden vige fra ondt!
27Jauhilah yang jahat, dan hiduplah dengan jujur. Janganlah sekali-kali menyimpang dari jalan yang benar.