Danish

Indonesian

Proverbs

6

1Min Søn: har du borget for din næste og givet en anden Håndslag,
1Anakku, barangkali kau pernah berjanji kepada seseorang untuk menanggung utangnya.
2er du fanget ved dine Læber og bundet ved Mundens Ord,
2Dan boleh jadi kau telah terjerat oleh kata-katamu dan terjebak oleh janjimu sendiri.
3gør så dette, min Søn, og red dig, nu du er kommet i Næstens Hånd: Gå hen uden Tøven, træng ind på din Næste;
3Kalau benar begitu, anakku, engkau sudah berada dalam kekuasaan orang itu. Tetapi inilah caranya kau dapat lolos: cepatlah pergi kepada orang itu; mintalah dengan sangat supaya ia mau membebaskan engkau.
4und ikke dine Øjne Søvn, ej heller dine Øjenlåg Hvile,
4Janganlah pergi tidur dahulu, dan jangan beristirahat.
5red dig som en Gazel af Snaren, som en Fugl af Fuglefængerens Hånd.
5Lepaskanlah dirimu dari perangkap itu seperti burung atau kijang melepaskan diri dari pemburu.
6Gå hen til Myren, du lade, se dens Færd og bliv viis.
6Orang yang malas harus memperhatikan cara hidup semut dan belajar daripadanya.
7Skønt uden Fyrste, Foged og Styrer,
7Semut tidak punya pemimpin, tidak punya penguasa atau pengawas,
8sørger den dog om Somren for Æde og sanker sin Føde i Høst.
8tetapi selama musim menuai mereka mengumpulkan bekal untuk musim paceklik.
9Hvor længe vil du ligge, du lade, når står du op af din Søvn?
9Sampai kapan si pemalas itu mau tidur? Kapankah ia mau bangun?
10Lidt Søvn endnu, lidt Blund, lidt Hvile med samlagte Hænder:
10Ia duduk berpangku tangan untuk beristirahat, dan ia berkata, "Ah, aku tidur sejenak, aku mengantuk."
11som en Stimand kommer da Fattigdom over dig, Trang som en skjoldvæbnet Mand.
11Tetapi sementara ia tidur, ia ditimpa kekurangan dan kemiskinan yang datang seperti perampok bersenjata.
12En Nidding, en ussel Mand er den, som vandrer med Falskhed i Munden,
12Orang jahat dan kurang ajar membohong ke mana-mana.
13som blinker med Øjet, skraber med Foden og giver Tegn med Fingrene,
13Ia bermain mata dan membuat isyarat untuk menipu.
14som smeder Rænker i Hjertet og altid kun ypper Kiv;
14Pikirannya yang busuk penuh dengan rencana jahat dan menimbulkan pertengkaran di mana-mana.
15derfor kommer hans Undergang brat, han knuses på Stedet, kan ikke læges.
15Semuanya itu akan menyebabkan kecelakaan menimpa dirinya dengan tiba-tiba, dan ia hancur sama sekali.
16Seks Ting hader HERREN, syv er hans Sjæl en Gru:
16Ada tujuh perkara yang dibenci TUHAN dan tak dapat dibiarkan-Nya: Sikap yang sombong, mulut yang berbohong, tangan yang membunuh orang tak bersalah, otak yang merencanakan hal-hal jahat, kaki yang bergegas menuju kejahatan, saksi yang terus-terusan berdusta, dan orang yang menimbulkan permusuhan di antara teman.
17Stolte Øjne, Løgnetunge, Hænder, der udgyder uskyldigt Blod,
17(6:16)
18et Hjerte, der udtænker onde Råd, Fødder, der haster og iler til ondt,
18(6:16)
19falsk Vidne, der farer med Løgn, og den, som sætter Splid mellem Brødre.
19(6:16)
20Min Søn, tag Vare på din Faders Bud, opgiv ikke din Moders Belæring,
20Anakku, lakukanlah apa yang diperintahkan ayahmu, dan jangan lupa akan nasihat-nasihat ibumu.
21bind dem altid på dit Hjerte, knyt dem fast om din Hals;
21Ingatlah selalu kata-kata mereka dan simpanlah itu di dalam hatimu.
22på din Vandring lede den dig, på dit Leje vogte den dig, den tale dig til, når du vågner;
22Ajaran-ajaran mereka akan membimbing engkau dalam perjalanan, menjaga engkau pada waktu malam, dan memberi petunjuk kepadamu pada waktu engkau bangun.
23thi Budet er en Lygte, Læren Lys, og Tugtens Revselse Livets Vej
23Petunjuk-petunjuk orang tuamu bagaikan lampu yang terang; teguran mereka menunjukkan kepadamu cara hidup yang baik.
24for at vogte dig for Andenmands Hustru, for fremmed Kvindes sleske Tunge!
24Dengan demikian engkau dijauhkan dari perempuan-perempuan nakal, dan dari rayuan-rayuan berbisa istri orang lain.
25Attrå ej i dit Hjerte hendes Skønhed, hendes Blik besnære dig ej!
25Janganlah engkau tergoda oleh kecantikan mereka, jangan terpikat oleh mata mereka yang merayu.
26Thi en Skøge får man blot for et Brød, men Andenmands Hustru fanger dyrebar Sjæl.
26Pelacur dapat disewa seharga makanan sepiring, tetapi berzinah dengan istri orang lain harus dibayar dengan nyawa.
27Kan nogen bære Ild i sin Brystfold, uden at Klæderne brænder?
27Dapatkah orang memangku api tanpa terbakar bajunya?
28Kan man vandre på glødende Kul, uden at Fødderne svides?
28Dapatkah orang menginjak bara api tanpa terbakar kakinya?
29Så er det at gå ind til sin Næstes Hustru; ingen, der rører hende, slipper for Straf.
29Itu sama bahayanya dengan menggauli istri orang lain. Siapa melakukannya tak akan luput dari hukuman.
30Ringeagter man ikke Tyven, når han stjæler fot at stille sin Sult?
30Kalau orang mencuri makanan, sekalipun karena lapar, ia akan dihina.
31Om han gribes, må han syvfold bøde og afgive alt sit Huses Gods.
31Dan jika ia tertangkap ia harus membayar kembali tujuh kali lipat; untuk itu ia harus kehilangan semua harta miliknya.
32Afsindig er den, der boler med hende, kun en Selvmorder handler så;
32Tetapi bagaimanakah dengan orang laki-laki yang berzinah? Ia merusak dirinya sendiri! Bodoh sekali dia!
33han opnår Hug og Skændsel, og aldrig udslettes hans Skam.
33Ia akan disiksa dan dicemooh. Namanya akan menjadi cemar untuk selama-lamanya.
34Thi Skinsyge vækker Mandens Vrede, han skåner ikke på Hævnens Dag;
34Sebab, dengan perbuatannya itu suami wanita itu menjadi cemburu, sehingga kemarahannya meluap-luap. Dan apabila ia membalas dendam, ia tak akan mempunyai belas kasihan.
35ingen Bøde tager han god; store Tilbud rører ham ikke.
35Ia tak bisa dibujuk dengan uang; hadiah sebanyak apa pun tak bisa meredakan kemarahannya.