Danish

Indonesian

Psalms

106

1Halleluja! Lov Herren, thi han er god, thi hans miskundhed varer evindelig!
1Bersyukurlah kepada TUHAN, sebab Ia baik; kasih-Nya kekal abadi.
2Hvo kan opregne Herrens vældige gerninger, finde ord til at kundgøre al hans pris?
2Siapa dapat mewartakan keperkasaan TUHAN, dan memberi pujian yang layak bagi-Nya?
3Salige de, der holder på ret, som altid øver retfærdighed!
3Berbahagialah orang yang mentaati perintah-perintah-Nya, dan selalu benar dalam tindakannya.
4Husk os, Herre, når dit folk finder nåde, lad os få godt af din frelse,
4Ingatlah aku, ya TUHAN, demi kebaikan-Mu bagi umat-Mu, tolonglah aku juga bila Engkau menyelamatkan mereka.
5at vi må se dine udvalgtes lykke, glæde os ved dit folks glæde og med din arvelod prise vor lykke!
5Semoga aku melihat kemakmuran orang-orang pilihan-Mu dan bersukacita bersama umat-Mu. Semoga aku berbangga dan bergembira bersama orang-orang yang menjadi milik-Mu.
6Vi syndede som vore Fædre, handlede ilde og gudløst.
6Kami telah berdosa seperti leluhur kami; kami sudah berbuat jahat dan mendurhaka.
7Vore Fædre i Ægypten ænsede ej dine Undere, kom ikke din store Miskundhed i Hu, stod den Højeste imod ved det røde Hav.
7Waktu di Mesir nenek moyang kami tidak mengerti; karya-Mu yang mengagumkan tidak mereka pahami. Mereka lupa akan kasih-Mu yang berlimpah, dan di dekat Laut Gelagah mereka berontak terhadap Yang Mahatinggi.
8Dog frelste han dem for sit Navns Skyld, for at gøre sin Vælde kendt;
8Tetapi TUHAN menyelamatkan mereka demi diri-Nya sendiri, supaya keperkasaan-Nya menjadi nyata.
9han trued det røde Hav, og det tørrede ud, han førte dem gennem Dybet som gennem en Ørk;
9Atas perintah-Nya Laut Gelagah menjadi kering, Ia membawa umat-Nya berjalan melalui laut, seperti melalui padang gurun.
10han fried dem af deres Avindsmænds Hånd og udløste dem fra Fjendens Hånd;
10Dengan demikian diselamatkan-Nya mereka dari tangan lawan, dibebaskan-Nya mereka dari kuasa musuh.
11Vandet skjulte dem, som trængte dem, ikke een blev tilbage af dem;
11Tetapi air menenggelamkan lawan mereka; tak seorang pun ketinggalan.
12da troede de på hans Ord og kvad en Sang til hans Pris.
12Lalu umat-Nya percaya kepada janji-Nya dan menyanyikan pujian bagi-Nya.
13Men de glemte snart hans Gerninger, biede ej på hans Råd;
13Tetapi mereka segera melupakan perbuatan TUHAN dan bertindak tanpa minta nasihat-Nya.
14de grebes af Attrå i Ørkenen, i Ødemarken fristed de Gud;
14Di padang gurun mereka dirangsang nafsu, dan mencobai Allah.
15så gav han dem det, de kræved og sendte dem Lede i Sjælen.
15Ia memberi apa yang mereka minta, tetapi juga wabah penyakit yang menyerang mereka.
16De bar Avind mod Moses i Lejren, mod Aron, HERRENs hellige;
16Di padang gurun itu mereka iri hati kepada Musa dan kepada Harun hamba-Nya yang suci.
17Jorden åbned sig, slugte Datan, lukked sig over Abirams Flok;
17Lalu bumi terbelah menelan Datan, menutupi Abiram dan keluarganya.
18Ilden rasede i deres Flok, Luen brændte de gudløse op.
18Api turun menyambar kelompok mereka, menghanguskan semua yang telah mendurhaka.
19De lavede en Kalv ved Horeb og tilbad det støbte Billed;
19Di Gunung Sinai mereka membuat anak lembu emas, dan menyembah patung tuangan itu.
20de byttede deres Herlighed bort for et Billed af en Okse, hvis Føde er Græs;
20Mereka menukar Allah yang agung dengan patung sapi pemakan rumput.
21de glemte Gud, deres Frelser, som øvede store Ting i Ægypten,
21Mereka lupa akan Allah penyelamat mereka yang telah melakukan hal-hal yang besar di Mesir.
22Undere i Kamiternes Land, frygtelige Ting ved det røde Hav.
22Sungguh dahsyat perbuatan-perbuatan-Nya di negeri itu, menakjubkan tindakan-Nya di Laut Gelagah.
23Da tænkte han på at udrydde dem, men Moses, hans udvalgte Mand, stilled sig i Gabet for hans Åsyn for at hindre, at hans Vrede lagde øde.
23Maka Allah berniat membinasakan umat-Nya, tetapi dicegah oleh Musa, orang pilihan-Nya. Musa menjadi penengah mereka, sehingga kemarahan Allah reda.
24De vraged det yndige Land og troede ikke hans Ord,
24Kemudian mereka menolak negeri yang indah itu karena tak percaya kepada janji Allah.
25men knurrede i deres Telte og hørte ikke på HERREN;
25Mereka menggerutu di dalam kemah mereka dan tak mau mendengarkan suara TUHAN.
26da løfted han Hånden og svor at lade dem falde i Ørkenen,
26Maka dengan sumpah Ia berjanji akan membunuh mereka di padang gurun.
27splitte deres Sæd blandt Folkene, sprede dem rundt i Landene.
27Keturunan mereka akan dibuang-Nya di antara bangsa-bangsa dan diceraiberaikan di negeri-negeri asing.
28De holdt til med Ba'al-Peor og åd af de dødes Ofre;
28Kemudian di Peor mereka menyembah Baal, dan makan persembahan untuk dewa-dewa.
29de krænked ham med deres Gerninger, og Plage brød løs iblandt dem.
29Perbuatan itu membangkitkan kemarahan TUHAN, sehingga mereka diserang wabah yang mengerikan.
30Da stod Pinehas frem og holdt Dom, og Plagen blev bragt til at standse,
30Tetapi Pinehas bangkit menghukum yang bersalah, maka berhentilah wabah itu.
31og det regnedes ham til Retfærdighed fra Slægt til Slægt, evindelig.
31Perbuatan itu dianggap sebagai jasa baginya, dan dikenang untuk selama-lamanya.
32De vakte hans Vrede ved Meribas Vand, og for deres Skyld gik det Moses ilde;
32Di sumur-sumur Meriba mereka membuat TUHAN marah, dan menyusahkan Musa dengan perbuatan mereka.
33thi de stod hans Ånd imod, og han talte uoverlagte Ord.
33Mereka membuat hatinya kesal, sehingga ia bicara tanpa berpikir.
34De udryddede ikke de Folk, som HERREN havde sagt, de skulde,
34Bangsa-bangsa lain tidak mereka musnahkan, seperti yang diperintahkan TUHAN.
35med Hedninger blandede de sig og gjorde deres Gerninger efter;
35Mereka malah berbaur dengan bangsa-bangsa itu, dan meniru cara-cara orang yang tak mengenal Allah.
36deres Gudebilleder dyrkede de, og disse blev dem en Snare;
36Lalu mereka menyembah berhala-berhala, dan itu menjadi sebab keruntuhan mereka.
37til Dæmonerne ofrede de, og det både Sønner og Døtre;
37Mereka mengurbankan anak-anak mereka kepada berhala-berhala Kanaan.
38de udgød uskyldigt Blod, deres Sønners og Døtres Blod, som de ofred til Kana'ans Guder, og Landet blev smittet ved Blod;
38Mereka menumpahkan darah orang tak bersalah, darah anak-anak mereka sendiri, untuk dikurbankan kepada berhala-berhala; sehingga negeri itu mereka cemarkan.
39de blev urene ved deres Gerninger, bolede ved deres idrætter.
39Karena perbuatan-perbuatan itu mereka menjadi najis, dan tidak setia kepada Allah.
40Da blev HERREN vred på sit Folk og væmmedes ved sin Arv;
40Lalu kemarahan TUHAN menyala terhadap mereka, Ia muak dengan milik-Nya sendiri.
41han gav dem i Folkenes Hånd, deres Avindsmænd blev deres Herrer;
41Maka diserahkan-Nya mereka kepada bangsa-bangsa, dibiarkan-Nya mereka dikuasai musuh.
42deres Fjendervoldte dem Trængsel, de kuedes under deres Hånd.
42Lalu mereka ditindas oleh musuh-musuh mereka, dan ditaklukkan di bawah kuasa mereka.
43Han frelste dem Gang på Gang, men de stod egensindigt imod og sygnede hen i Brøden;
43Berulang kali TUHAN membebaskan mereka, tetapi mereka lebih suka memberontak, sehingga mereka binasa dalam dosa-dosa mereka.
44dog så han til dem i Trængslen, så snart han hørte dem klage;
44Tetapi TUHAN mendengar teriakan mereka, Ia memperhatikan kesusahan mereka.
45han kom sin Pagt i Hu og ynkedes efter sin store Miskundhed;
45Demi mereka Ia ingat akan perjanjian-Nya dan menyayangi mereka karena kasih-Nya yang besar.
46han lod dem finde Barmhjertighed hos alle, der tog dem til Fange.
46Ia membuat mereka dikasihani oleh semua orang yang menawan mereka.
47Frels os, HERRE vor Gud, du samle os sammen fra Folkene, at vi må love dit hellige Navn, med Stolthed synge din Pris.
47Selamatkanlah kami, ya TUHAN Allah kami, kumpulkanlah kami dari antara bangsa-bangsa, supaya kami dapat bersyukur dan memuji nama-Mu yang suci.
48Lovet være HERREN, Israels Gud, fra Evighed og til Evighed! Og alt Folket svare Amen!
48Pujilah TUHAN, Allah Israel, sekarang dan selama-lamanya. Biarlah semua orang mengatakan, "Amin!" Pujilah TUHAN!