Danish

Icelandic

Job

12

1Så tog Job til Orde og svarede:
1Þá svaraði Job og sagði:
2"Ja, sandelig, I er de rette, med eder dør Visdommen ud!
2Já, vissulega, miklir menn eruð þér, og með yður mun spekin deyja út!
3Også jeg har som I Forstand, står ikke tilbage for eder, hvo kender vel ikke sligt?
3En ég hefi vit eins og þér, ekki stend ég yður að baki, og hver er sá, er eigi viti slíkt!
4Til Latter for Venner er den, der råbte til Gud og fik Svar. den retfærdige er til Latter.
4Athlægi vinar síns _ það má ég vera, ég sem kallaði til Guðs, og hann svaraði mér, _ ég, hinn réttláti, hreinlyndi, er að athlægi!
5I Ulykke falder de fromme, den sorgløse spotter Faren, hans Fod står fast, mens Fristen varer.
5,,Ógæfan er fyrirlitleg`` _ segir hinn öruggi, ,,hún hæfir þeim, sem skrikar fótur.``
6I Fred er Voldsmænds Telte, og trygge er de, der vækker Guds Vrede, den, der fører Gud i sin Hånd.
6Tjöld spellvirkjanna standa ósködduð, og þeir lifa áhyggjulausir, sem egna Guð til reiði, og sá sem þykist bera Guð í hendi sér.
7Spørg dog Kvæget, det skal lære dig, Himlens Fugle, de skal oplyse dig,
7En spyr þú skepnurnar, og þær munu kenna þér, fugla loftsins, og þeir munu fræða þig,
8se til Jorden, den skal lære dig lad Havets Fisk fortælle dig det!
8eða villidýrin, og þau munu kenna þér, og fiskar hafsins munu kunngjöra þér.
9Hvem blandt dem alle ved vel ikke, at HERRENs Hånd har skabt det;
9Hver þeirra veit ekki að hönd Drottins hefir gjört þetta?
10han holder alt levendes Sjæl i sin Hånd, alt Menneskekødets Ånd!
10Í hans hendi er líf alls hins lifanda og andi sérhvers mannslíkama.
11Prøver ej Øret Ord, og smager ej Ganen Maden?
11Prófar eyrað ekki orðin, eins og gómurinn smakkar matinn?
12Er Alderdom eet med Visdom, Dagenes Række med Indsigt?
12Hjá öldruðum mönnum er speki, og langir lífdagar veita hyggindi.
13Hos ham er der Visdom og Vælde, hos ham er der Råd og Indsigt.
13Hjá Guði er speki og máttur, hans eru ráð og hyggindi.
14Hvad han river ned, det bygges ej op, den, han lukker inde, kommer ej ud;
14Þegar hann rífur niður, þá verður eigi byggt upp aftur, þegar hann setur einhvern í fangelsi, þá verður ekki lokið upp.
15han dæmmer for Vandet, og Tørke kommer, han slipper det løs, og det omvælter Jorden.
15Þegar hann stíflar vötnin, þá þorna þau upp, þegar hann hleypir þeim, þá umturna þau jörðinni.
16Hos ham er der Kraft og Fasthed; den, der farer og fører vild, er hans Værk.
16Hjá honum er máttur og viska, á valdi hans er sá er villist, og sá er í villu leiðir.
17Rådsherrer fører han nøgne bort, og Dommere gør han til Tåber;
17Hann leiðir ráðherra burt nakta og gjörir dómara að fíflum.
18han løser, hvad Konger bandt, og binder dem Reb om Lænd;
18Hann leysir fjötra konunganna og bindur reipi um lendar sjálfra þeirra.
19Præster fører han nøgne bort og styrter ældgamle Slægter;
19Hann leiðir presta burt nakta og steypir þeim, sem sitja fastir í sessi.
20han røver de dygtige Mælet og tager de gamles Sans;
20Hann rænir reynda menn málinu og sviptir öldungana dómgreind.
21han udøser Hån over Fyrster og løser de stærkes Bælte;
21Hann hellir fyrirlitning yfir tignarmennin og gjörir slakt belti hinna sterku.
22han drager det skjulte frem af Mørket og bringer Mulmet for Lyset,
22Hann grefur hið hulda fram úr myrkrinu og dregur niðdimmuna fram í birtuna.
23gør Folkene store og lægger dem øde, udvider Folkeslags Grænser og fører dem atter bort;
23Hann veitir þjóðunum vöxt og eyðir þeim, útbreiðir þjóðirnar og leiðir þær burt.
24han tager Jordens Høvdingers Vid og lader dem rave i vejløst Øde;
24Hann firrir þjóðhöfðingja landsins viti og lætur þá villast um veglaus öræfi.Þeir fálma í ljóslausu myrkri, og hann lætur þá skjögra eins og drukkinn mann.
25de famler i Mørke uden Lys og raver omkring som drukne.
25Þeir fálma í ljóslausu myrkri, og hann lætur þá skjögra eins og drukkinn mann.