1Særlingen søger et påskud, med vold og magt vil han strid.
1Sérlyndur maður fer að sínum munum, hann illskast við öllu, sem hyggilegt er.
2Tåben ynder ej Indsigt, men kun, at hans Tanker kommer for Lyset.
2Heimskinginn hefir engar mætur á hyggindum, heldur á því að gjöra kunnar hugsanir sínar.
3Hvor Gudløshed kommer, kommer og Spot, Skam og Skændsel følges.
3Þar sem hinn óguðlegi kemur, þar kemur og fyrirlitning, og með smáninni kemur skömm.
4Ord i Mands Mund er dybe Vande, en rindende Bæk, en Visdomskilde.
4Djúp vötn eru orð af manns munni, lind viskunnar er sem rennandi lækur.
5Det er ilde at give en skyldig Medhold, så man afviser skyldfris Sag i Retten.
5Það er ekki rétt að draga taum hins óguðlega, að halla rétti hins saklausa í dómi.
6Tåbens Læber fører til Trætte, hans Mund råber højt efter Hug,
6Varir heimskingjans valda deilum, og munnur hans kallar á högg.
7Tåbens Mund er hans Våde, hans Læber en Snare for hans Liv.
7Munnur heimskingjans verður honum að tjóni, og varir hans eru snara fyrir líf hans.
8Bagtalerens Ord er som Lækkerbidskener, de synker dybt i Bugen.
8Orð rógberans eru eins og sælgæti, og þau læsa sig inn í innstu fylgsni hjartans.
9Den, der er efterladen i Gerning, er også Broder til Ødeland.
9Sá sem tómlátur er í verki sínu, er skilgetinn bróðir eyðsluseggsins.
10HERRENs Navn er et stærkt Tårn, den retfærdige løber derhen og bjærges.
10Nafn Drottins er sterkur turn, þangað hleypur hinn réttláti og er þar óhultur.
11Den riges Gods er hans faste Stad, og tykkes ham en knejsende Mur.
11Auður ríks manns er honum öflugt vígi og ókleifur múrveggur í sjálfs hans ímyndun.
12Mands Hovmod går forud for Fald, Ydmyghed forud for Ære.
12Ofmetnaður hjartans er undanfari falls, en auðmýkt er undanfari virðingar.
13Om nogen svarer, førend han hører, regnes det ham til Dårskab og Skændsel.
13Svari einhver áður en hann heyrir, þá er honum það flónska og skömm.
14Mands Mod udholder Sygdom, men hvo kan bære en sønderbrudt Ånd?
14Hugrekki mannsins heldur honum uppi í sjúkdómi hans, en dapurt geð, hver fær borið það?
15Den forstandiges Hjerte vinder sig Kundskab, de vises Øre attrår Kundskab.
15Hjarta hins hyggna aflar sér þekkingar, og eyra hinna vitru leitar þekkingar.
16Gaver åbner et Menneske Vej og fører ham hen til de store.
16Gjöf sem maður gefur, rýmir til fyrir honum og leiðir hann fram fyrir stórmenni.
17Den, der taler først i en Trætte har Ret, til den anden kommer og går ham efter.
17Hinn fyrri sýnist hafa á réttu að standa í þrætumáli sínu, en síðan kemur mótpartur hans og rannsakar röksemdir hans.
18Loddet gør Ende på Trætter og skiller de stærkeste ad.
18Hlutkestið gjörir enda á deilum og sker úr milli sterkra.
19Krænket Broder er som en Fæstning, Trætter som Portslå for Borg.
19Erfiðara er að ávinna svikinn bróður en að vinna rammbyggða borg, og deilur slíkra manna eru sem slagbrandar fyrir hallardyrum.
20Mands Bug mættes af Mundens Frugt, han mættes af Læbernes Grøde.
20Kviður mannsins mettast af ávexti munns hans, af gróðri varanna mettast hann.
21Død og Liv er i Tungens Vold, hvo der tøjler den, nyder dens Frugt.
21Dauði og líf eru á tungunnar valdi, og sá sem hefir taum á henni, mun eta ávöxt hennar.
22Fandt man en Hustru, fandt man Lykken og modtog Nåde fra HERREN.
22Sá sem eignast konu, eignast gersemi, og hlýtur náðargjöf af Drottni.
23Fattigmand beder og trygler, Rigmand svarer med hårde Ord.
23Hinn fátæki mælir bljúgum bænarorðum, en hinn ríki svarar með hörku.Að vera allra vinur er til tjóns, en til er ástvinur, sem er tryggari en bróðir.
24Med mange Fæller kan Mand gå til Grunde, men Ven kan overgå Broder i Troskab.
24Að vera allra vinur er til tjóns, en til er ástvinur, sem er tryggari en bróðir.