1Som Sne om Somren og Regn Høsten så lidt hører Ære sig til for en Tåbe.
1Eins og snjór um sumar og eins og regn um uppskeru, eins illa á sæmd við heimskan mann.
2Som en Spurv i Fart, som en Svale i Flugt så rammer ej Banden mod sagesløs Mand.
2Eins og spörfugl flögrar, eins og svala flýgur, eins er um óverðskuldaða formæling _ hún verður eigi að áhrínsorðum.
3Svøbe for Hest, Bidsel for Æsel og Ris for Tåbers Ryg.
3Svipan hæfir hestinum og taumurinn asnanum _ en vöndurinn baki heimskingjanna.
4Svar ej Tåben efter hans Dårskab, at ikke du selv skal blive som han.
4Svara þú ekki heimskingjanum eftir fíflsku hans, svo að þú verðir ekki honum jafn.
5Svar Tåben efter hans Dårskab, at han ikke skal tykkes sig viis.
5Svara þú heimskingjanum eftir fíflsku hans, svo að hann haldi ekki, að hann sé vitur.
6Den afhugger Fødderne og inddrikker Vold, som sender Bud ved en Tåbe.
6Sá höggur af sér fæturna og fær að súpa á ranglæti, sem sendir orð með heimskingja.
7Slappe som den lammes Ben er Ordsprog i Tåbers Mund.
7Eins og lærleggir hins lama hanga máttlausir, svo er spakmæli í munni heimskingjanna.
8Som en, der binder Stenen fast i Slyngen, er den, der hædrer en Tåbe.
8Sá sem sýnir heimskum manni sæmd, honum fer eins og þeim, er bindur stein í slöngvu.
9Som en Tornekæp, der falder den drukne i Hænde, er Ordsprog i Tåbers Mund.
9Eins og þyrnir, sem stingst upp í höndina á drukknum manni, svo er spakmæli í munni heimskingjanna.
10Som en Skytte, der sårer enhver, som kommer, er den, der lejer en Tåbe og en drukken.
10Eins og skytta, sem hæfir allt, svo er sá sem leigir heimskingja, og sá er leigir vegfarendur.
11Som en Hund, der vender sig om til sit Spy, er en Tåbe, der gentager Dårskab.
11Eins og hundur, sem snýr aftur til spýju sinnar, svo er heimskingi, sem endurtekur fíflsku sína.
12Ser du en Mand, der tykkes sig viis, for en Tåbe er der mere Håb end for ham.
12Sjáir þú mann, sem þykist vitur, þá er meiri von um heimskingja en hann.
13Den lade siger: "Et Rovdyr på Vejen, en Løve ude på Torvene!"
13Letinginn segir: ,,Óargadýr er á veginum, ljón á götunum.``
14Døren drejer sig på sit Hængsel, den lade på sit Leje.
14Hurðin snýst á hjörunum og letinginn í hvílu sinni.
15Den lade rækker til Fadet, men gider ikke føre Hånden til Munden.
15Latur maður dýfir hendinni ofan í skálina, en honum verður þungt um að bera hana aftur upp að munninum.
16Den lade tykkes sig større Vismand end syv, der har kloge Svar.
16Latur maður þykist vitrari en sjö, sem svara hyggilega.
17Den griber en Hund i Øret, som blander sig i uvedkommende Strid.
17Sá, sem kemst í æsing út af deilu, sem honum kemur ekki við, hann er eins og sá, sem tekur um eyrun á hundi, er hleypur fram hjá.
18Som en vanvittig Mand, der udslynger Gløder, Pile og Død,
18Eins og óður maður, sem kastar tundurörvum, banvænum skeytum,
19er den, der sviger sin Næste og siger: "Jeg spøger jo kun."
19eins er sá maður, er svikið hefir náunga sinn og segir síðan: ,,Ég er bara að gjöra að gamni mínu.``
20Er der intet Brænde, går Ilden ud, er der ingen Bagtaler, stilles Trætte.
20Þegar eldsneytið þrýtur, slokknar eldurinn, og þegar enginn er rógberinn, stöðvast deilurnar.
21Trækul til Gløder og Brænde til Ild og trættekær Mand til at optænde Kiv.
21Eins og kol þarf til glóða og við til elds, svo þarf þrætugjarnan mann til að kveikja deilur.
22Bagtalerens Ord er som Lækkerbidskener, de synker dybt i Legemets Kamre.
22Orð rógberans eru eins og sælgæti, og þau læsa sig inn í innstu fylgsni hjartans.
23Som Sølvovertræk på et Lerkar er ondsindet Hjerte bag glatte Læber.
23Eldheitir kossar og illt hjarta, það er sem sorasilfur utan af leirbroti.
24Avindsmand hykler med Læben, i sit Indre huser han Svig;
24Með vörum sínum gjörir hatursmaðurinn sér upp vinalæti, en í hjarta sínu hyggur hann á svik.
25gør han Røsten venlig, tro ham dog ikke, thi i hans Hjerte er syvfold Gru.
25Þegar hann mælir fagurt, þá trú þú honum ekki, því að sjö andstyggðir eru í hjarta hans.
26Den, der dølger sit Had med Svig, hans Ondskab kommer frem i Folkets Forsamling.
26Þótt hatrið hylji sig hræsni, þá verður þó illska þess opinber á dómþinginu.
27I Graven, man graver, falder man selv, af Stenen, man vælter, rammes man selv.
27Sá sem grefur gröf, fellur í hana, og steinninn fellur aftur í fang þeim, er veltir honum.Lygin tunga hatar þá, er hún hefir sundur marið, og smjaðrandi munnur veldur glötun.
28Løgnetunge giver mange Hug, hyklersk Mund volder Fald.
28Lygin tunga hatar þá, er hún hefir sundur marið, og smjaðrandi munnur veldur glötun.