Danish

Icelandic

Proverbs

4

1Hør, I sønner, på en Faders lyt til for at vinde Forstand;
1Heyrið, synir, áminning föður yðar og hlýðið til, svo að þér lærið hyggindi!
2thi gavnlig Viden giver jeg jer, slip ej hvad jeg har lært jer.
2Því að góðan lærdóm gef ég yður, hafnið eigi kenning minni!
3Da jeg var min Faders Dreng, min Moders Kælebarn og eneste,
3Þegar ég var sonur í föðurhúsum, viðkvæmt einkabarn heima hjá móður minni,
4lærte han mig og sagde: Lad dit Hjerte gribe om mine Ord, vogt mine Bud, så skal du leve;
4þá kenndi faðir minn mér og sagði við mig: ,,Hjarta þitt haldi fast orðum mínum, varðveit þú boðorð mín, og muntu lifa!
5køb Visdom, køb Forstand, du glemme det ikke, vend dig ej bort fra min Munds Ord;
5Afla þér visku, afla þér hygginda! Gleym eigi og vík eigi frá orðum munns míns!
6slip den ikke, så vil den vogte dig, elsk den, så vil den værne dig!
6Hafna henni eigi, þá mun hún varðveita þig, elska hana, þá mun hún vernda þig.
7Køb Visdom for det bedste, du ejer, køb Forstand for alt, hvad du har;
7Upphaf viskunnar er: afla þér visku, afla þér hygginda fyrir allar eigur þínar!
8hold den højt, så bringer den dig højt til Vejrs, den bringer dig Ære, når du favner den;
8Haf hana í hávegum, þá mun hún hefja þig, hún mun koma þér til vegs, ef þú umfaðmar hana.
9den sætter en yndig Krans på dit Hoved; den rækker dig en dejlig Krone.
9Hún mun setja yndislegan sveig á höfuð þér, sæma þig prýðilegri kórónu.``
10Hør, min Søn, tag imod mine Ord, så bliver dine Leveår mange.
10Heyr þú, son minn, og veit viðtöku orðum mínum, þá munu æviár þín mörg verða.
11Jeg viser dig Visdommens Vej, leder dig ad Rettens Spor;
11Ég vísa þér veg spekinnar, leiði þig á brautir ráðvendninnar.
12når du går, skal din Gang ej hæmmes, og løber du, snubler du ikke;
12Gangir þú þær, skal leið þín ekki verða þröng, og hlaupir þú, skalt þú ekki hrasa.
13hold fast ved Tugt, lad den ikke fare, tag Vare på den, thi den er dit Liv.
13Haltu fast í agann, slepptu honum ekki, varðveittu hann, því að hann er líf þitt.
14Kom ikke på gudløses Sti, skrid ej frem ad de ondes Vej.
14Kom þú eigi á götu óguðlegra og gakk eigi á vegi vondra manna.
15sky den og følg den ikke, vig fra den, gå udenom;
15Sneið hjá honum, farðu hann ekki, snú þú frá honum og farðu fram hjá.
16thi de sover ikke, når de ikke har syndet, og Søvnen flyr dem, når de ej har bragt Fald.
16Því að þeir geta ekki sofið, nema þeir hafi gjört illt, og þeim kemur ekki dúr á auga, nema þeir hafi fellt einhvern.
17Thi de æder Gudløsheds Brød og drikker Urettens Vin.
17Því að þeir eta glæpabrauð og drekka ofbeldisvín.
18men retfærdiges Sti er som strålende Lys, der vokser i Glans til højlys Dag:
18Gata réttlátra er eins og bjartur árdagsljómi, sem verður æ skærari fram á hádegi.
19Gudløses Vej er som Mørket, de skønner ej, hvad de snubler over,
19Vegur óguðlegra er eins og niðamyrkur, þeir vita ekki, um hvað þeir hrasa.
20Mærk dig, min Søn, mine Ord, bøj Øret til, hvad jeg siger;
20Son minn, gef gaum að ræðu minni, hneig eyra þitt að orðum mínum.
21det slippe dig ikke af Syne, du vogte det dybt i dit Hjerte;
21Lát þau eigi víkja frá augum þínum, varðveit þau innst í hjarta þínu.
22thi det er Liv for dem, der finder det, Helse for alt deres Kød.
22Því að þau eru líf þeirra, er öðlast þau, og lækning fyrir allan líkama þeirra.
23Vogt dit Hjerte mer end alt andet, thi derfra udspringer Livet.
23Varðveit hjarta þitt framar öllu öðru, því að þar eru uppsprettur lífsins.
24Hold dig fra Svig med din Mund, lad Læbernes Falskhed være dig fjern.
24Haltu fláræði munnsins burt frá þér og lát fals varanna vera fjarri þér.
25Lad dine Øjne se lige ud, dit Blik skue lige frem;
25Augu þín líti beint fram og augnalok þín horfi beint fram undan þér.
26gå ad det lige Spor, lad alle dine Veje sigte mod Målet;
26Gjör braut fóta þinna slétta, og allir vegir þínir séu staðfastir.Vík hvorki til hægri né vinstri, haltu fæti þínum burt frá illu.
27bøj hverken til højre eller venstre, lad Foden vige fra ondt!
27Vík hvorki til hægri né vinstri, haltu fæti þínum burt frá illu.