1Pris Herren, påkald hans navn, gør hans Gerninger kendte blandt Folkeslag!
1Þakkið Drottni, ákallið nafn hans, gjörið máttarverk hans kunn meðal þjóðanna!
2Syng og spil til hans Pris, tal om alle hans Undere;
2Syngið fyrir honum, leikið fyrir honum, talið um öll hans dásemdarverk.
3ros jer af hans hellige Navn, eders Hjerte glæde sig, I, som søger HERREN;
3Hrósið yður af hans helga nafni, hjarta þeirra er leita Drottins gleðjist.
4spørg efter HERREN og hans magt, søg bestandig hans Åsyn;
4Leitið Drottins og máttar hans, stundið sífellt eftir augliti hans.
5kom i Hu de Undere, han gjorde, hans Tegn og hans Munds Domme,
5Minnist dásemdarverka hans, þeirra er hann gjörði, tákna hans og refsidóma munns hans,
6I, hans Tjener Abrahams Sæd, hans udvalgte, Jakobs Sønner!
6þér niðjar Abrahams, þjónar hans, þér synir Jakobs, hans útvöldu.
7Han, HERREN, er vor Gud, hans Domme når ud over Jorden;
7Hann er Drottinn, vor Guð, um víða veröld ganga dómar hans.
8han ihukommer for evigt sin Pagt, i tusind Slægter sit Tilsagn,
8Hann minnist að eilífu sáttmála síns, orðs þess, er hann hefir gefið þúsundum kynslóða,
9Pagten, han slutted med Abraham, Eden, han tilsvor Isak;
9sáttmálans, er hann gjörði við Abraham, og eiðs síns við Ísak,
10han holdt den i Hævd som Ret for Jakob, en evig Pagt for Israel,
10þess er hann setti sem lög fyrir Jakob, eilífan sáttmála fyrir Ísrael,
11idet han sagde: "Dig giver jeg Kana'ans Land som eders Arvelod."
11þá er hann mælti: Þér mun ég gefa Kanaanland sem erfðahlut yðar.
12Da de kun var en liden Hob, kun få og fremmede der,
12Þegar þeir voru fámennur hópur, örfáir og bjuggu þar útlendingar,
13og vandrede fra Folk til Folk, fra et Rige til et andet,
13þá fóru þeir frá einni þjóð til annarrar og frá einu konungsríki til annars lýðs.
14tillod han ingen at volde dem Men, men tugted for deres Skyld Konger
14Hann leið engum að kúga þá og hegndi konungum þeirra vegna.
15"Rør ikke mine Salvede, gør ikke mine Profeter ondt!"
15,,Snertið eigi við mínum smurðu og gjörið eigi spámönnum mínum mein.``
16Hungersnød kaldte han frem over Landet, hver Brødets Støttestav brød han;
16Þá er hann kallaði hallæri yfir landið, braut í sundur hverja stoð brauðsins,
17han sendte forud for dem en Mand, Josef solgtes som Træl;
17þá sendi hann mann á undan þeim, Jósef var seldur sem þræll.
18de tvang hans Fødder med Lænker, han kom i Lænker af Jern,
18Þeir þjáðu fætur hans með fjötrum, hann var lagður í járn,
19indtil hans Ord blev opfyldt; ved HERRENs Ord stod han Prøven igennem.
19allt þar til er orð hans rættust, og orð Drottins létu hann standast raunina.
20På Kongens Bud blev han fri, Folkenes Hersker lod ham løs:
20Konungur sendi boð og lét hann lausan, drottnari þjóðanna leysti fjötra hans.
21han tog ham til Herre for sit Hus, til Hersker over alt sit Gods;
21Hann gjörði hann að herra yfir húsi sínu og að drottnara yfir öllum eigum sínum,
22han styred hans Øverster efter sin Vilje og viste hans Ældste til Rette.
22að hann gæti fjötrað höfðingja eftir vild og kennt öldungum hans speki.
23Og Israel kom til Ægypten, Jakob boede som Gæst i Kamiternes Land.
23Síðan kom Ísrael til Egyptalands, Jakob var gestur í landi Kams.
24Han lod sit Folk blive såre frugtbart og stærkere end dets Fjender;
24Og Guð gjörði lýð sinn mjög mannmargan og lét þá verða fleiri en fjendur þeirra.
25han vendte deres Sind til Had mod sit Folk og til Træskhed imod sine Tjenere.
25Hann sneri hjörtum Egypta til haturs við lýð sinn, til lævísi við þjóna sína.
26Da sendte han Moses, sin Tjener, og Aron, sin udvalgte Mand;
26Hann sendi Móse, þjón sinn, og Aron, er hann hafði útvalið,
27han gjorde sine Tegn i Ægypten og Undere i Kamiternes Land;
27hann gjörði tákn sín á þeim og undur í landi Kams.
28han sendte Mørke, så blev det mørkt, men de ænsede ikke hans Ord;
28Hann sendi sorta og myrkvaði landið, en þeir gáfu orðum hans engan gaum,
29han gjorde deres Vande til Blod og slog deres Fisk ihjel;
29hann breytti vötnum þeirra í blóð og lét fiska þeirra deyja,
30af Frøer vrimlede Landet, selv i Kongens Sale var de;
30land þeirra varð kvikt af froskum, alla leið inn í svefnherbergi konungs,
31han talede, så kom der Bremser og Myg i alt deres Land;
31hann bauð, þá komu flugur, mývargur um öll héruð þeirra,
32han sendte dem Hagl for Regn og luende Ild i Landet;
32hann gaf þeim hagl fyrir regn, bálandi eld í land þeirra,
33han slog både Vinstok og Figen og splintrede Træerne i deres Land;
33hann laust vínvið þeirra og fíkjutré og braut sundur trén í héruðum þeirra,
34han talede, så kom der Græshopper, Springere uden Tal,
34hann bauð, þá kom jarðvargur og óteljandi engisprettur,
35de åd alt Græs i Landet, de åd deres Jords Afgrøde;
35sem átu upp allar jurtir í landi þeirra og átu upp ávöxtinn af jörð þeirra,
36alt førstefødt i Landet slog han, Førstegrøden af al deres Kraft;
36hann laust alla frumburði í landi þeirra, frumgróða alls styrkleiks þeirra.
37han førte dem ud med Sølv og Guld, ikke een i hans Stammer snubled
37Síðan leiddi hann þá út með silfri og gulli, enginn hrasaði af kynkvíslum hans.
38Ægypterne glæded sig, da de drog bort, thi de var grebet af Rædsel for dem.
38Egyptaland gladdist yfir burtför þeirra, því að ótti við þá var fallinn yfir þá.
39Han bredte en Sky som Skjul og Ild til at lyse i Natten;
39Hann breiddi út ský sem hlíf og eld til þess að lýsa um nætur.
40de krævede, han bragte Vagtler, med Himmelbrød mættede han dem;
40Þeir báðu, þá lét hann lynghæns koma og mettaði þá með himnabrauði.
41han åbnede Klippen, og Vand strømmede ud, det løb som en Flod i Ørkenen.
41Hann opnaði klett, svo að vatn vall upp, rann sem fljót um eyðimörkina.
42Thi han kom sit hellige Ord i Hu til Abraham, sin Tjener;
42Hann minntist síns heilaga heits við Abraham þjón sinn
43han lod sit Folk drage ud med Fryd, sine udvalgte under Jubel;
43og leiddi lýð sinn út með gleði, sína útvöldu með fögnuði.
44han gav dem Folkenes Lande, de fik Folkeslags Gods i Eje.
44Og hann gaf þeim lönd þjóðanna, það sem þjóðirnar höfðu aflað með striti, fengu þeir til eignar,til þess að þeir skyldu halda lög hans og varðveita lögmál hans. Halelúja.
45Derfor skulde de holde hans Bud og efterkomme hans Love. Halleluja!
45til þess að þeir skyldu halda lög hans og varðveita lögmál hans. Halelúja.