Danish

Icelandic

Psalms

119

1Salige de, hvis Vandel er fulde, som vandrer i HERRENs Lov.
1Sælir eru þeir sem breyta grandvarlega, þeir er fram ganga í lögmáli Drottins.
2Salige de, der agter på hans Vidnesbyrd, søger ham af hele deres Hjerte.
2Sælir eru þeir er halda reglur hans, þeir er leita hans af öllu hjarta
3de, som ikke gør Uret, men vandrer på hans Veje.
3og eigi fremja ranglæti, en ganga á vegum hans.
4Du har givet dine Befalinger, for at de nøje skal holdes.
4Þú hefir gefið skipanir þínar, til þess að menn skuli halda þær vandlega.
5O, måtte jeg vandre med faste Skridt, så jeg holder dine Vedtægter!
5Ó að breytni mín mætti vera staðföst, svo að ég varðveiti lög þín.
6Da skulde jeg ikke blive til - Skamme, thi jeg så hen til alle dine Bud.
6Þá mun ég eigi til skammar verða, er ég gef gaum að öllum boðum þínum.
7Jeg vil takke dig af oprigtigt Hjerte, når jeg lærer din Retfærds Lovbud.
7Ég skal þakka þér af einlægu hjarta, er ég hefi numið þín réttlátu ákvæði.
8Jeg vil holde dine Vedtægter, svigt mig dog ikke helt!
8Ég vil gæta laga þinna, þá munt þú alls ekki yfirgefa mig.
9Hvorledes holder en ung sin Vej ren? Ved at bolde sig efter dit Ord.
9Með hverju getur ungur maður haldið vegi sínum hreinum? Með því að gefa gaum að orði þínu.
10Af hele mit Hjerte søger jeg dig, lad mig ikke fare vild fra dine Bud!
10Ég leita þín af öllu hjarta, lát mig eigi villast frá boðum þínum.
11Jeg gemmer dit Ord i mit Hjerte for ikke at synde imod dig.
11Ég geymi orð þín í hjarta mínu, til þess að ég skuli eigi syndga gegn þér.
12Lovet være du, HERRE, lær mig dine Vedtægter!
12Lofaður sért þú, Drottinn, kenn mér lög þín.
13Jeg kundgør med mine Læber alle din Munds Lovbud.
13Með vörum mínum tel ég upp öll ákvæði munns þíns.
14Jeg glæder mig over dine Vidnesbyrds Vej, som var det al Verdens Rigdom.
14Yfir vegi vitnisburða þinna gleðst ég eins og yfir alls konar auði.
15Jeg vil grunde på dine Befalinger og se til dine Stier.
15Fyrirmæli þín vil ég íhuga og skoða vegu þína.
16I dine Vedtægter har jeg min Lyst, jeg glemmer ikke dit Ord.
16Ég leita unaðar í lögum þínum, gleymi eigi orði þínu.
17Und din Tjener at leve, at jeg kan holde dit Ord.
17Veit þjóni þínum að lifa, að ég megi halda orð þín.
18Oplad mine Øjne, at jeg må skue de underfulde Ting i din Lov.
18Ljúk upp augum mínum, að ég megi skoða dásemdirnar í lögmáli þínu.
19Fremmed er jeg på Jorden, skjul ikke dine Bud for mig!
19Ég er útlendingur á jörðunni, dyl eigi boð þín fyrir mér.
20Altid hentæres min Sjæl af Længsel efter dine Lovbud.
20Sál mín er kvalin af þrá eftir ákvæðum þínum alla tíma.
21Du truer de frække; forbandede er de, der viger fra dine Bud.
21Þú hefir ógnað ofstopamönnunum, bölvaðir eru þeir, sem víkja frá boðum þínum.
22Vælt Hån og Ringeagt fra mig, thi jeg agter på dine Vidnesbyrd.
22Velt þú af mér háðung og skömm, því að ég hefi haldið reglur þínar.
23Om Fyrster oplægger Råd imod mig, grunder din Tjener på dine Vedtægter.
23Þótt þjóðhöfðingjar sitji og taki saman ráð sín gegn mér, þá íhugar þjónn þinn lög þín.
24Ja, dine Vidnesbyrd er min Lyst, det er dem, der giver mig Råd.
24Og reglur þínar eru unun mín, boð þín eru ráðgjafar mínir.
25I Støvet ligger min Sjæl, hold mig i Live efter dit Ord!
25Sál mín loðir við duftið, lát mig lífi halda eftir orði þínu.
26Mine Veje lagde jeg frem, og du bønhørte mig, dine Vedtægter lære du mig.
26Ég hefi talið upp málefni mín, og þú bænheyrðir mig, kenn mér lög þín.
27Lad mig fatte dine Befalingers Vej og grunde på dine Undere.
27Lát mig skilja veg fyrirmæla þinna, að ég megi íhuga dásemdir þínar.
28Af Kummer græder. min Sjæl, oprejs mig efter dit Ord!
28Sál mín tárast af trega, reis mig upp eftir orði þínu.
29Lad Løgnens Vej være langt fra mig og skænk mig i Nåde din Lov!
29Lát veg lyginnar vera fjarri mér og veit mér náðarsamlega lögmál þitt.
30Troskabs Vej har jeg valgt, dine Lovbud attrår jeg.
30Ég hefi útvalið veg sannleikans, sett mér ákvæði þín fyrir sjónir.
31Jeg hænger ved dine Vidnesbyrd, lad mig ikke beskæmmes, HERRE!
31Ég held fast við reglur þínar, Drottinn, lát mig eigi verða til skammar.
32Jeg vil løbe dine Buds Vej, thi du giver mit Hjerte at ånde frit.
32Ég vil skunda veg boða þinna, því að þú hefir gjört mér létt um hjartað.
33Lær mig, HERRE, dine Vedtægters Vej, så jeg agter derpå til Enden.
33Kenn mér, Drottinn, veg laga þinna, að ég megi halda þau allt til enda.
34Giv mig Kløgt, så jeg agter på din Lov og holder den af hele mit Hjerte.
34Veit mér skyn, að ég megi halda lögmál þitt og varðveita það af öllu hjarta.
35Før mig ad dine Buds Sti, thi jeg har Lyst til dem.
35Leið mig götu boða þinna, því að af henni hefi ég yndi.
36Bøj mit Hjerte til dine Vidnesbyrd og ej til uredelig Vinding.
36Beyg hjarta mitt að reglum þínum, en eigi að ranglátum ávinningi.
37Vend mine Øjne bort fra Tant, hold mig i Live ved dit Ord!
37Snú augum mínum frá því að horfa á hégóma, lífga mig á vegum þínum.
38Stadfæst for din Tjener dit Ord, så jeg lærer at frygte dig.
38Staðfest fyrirheit þitt fyrir þjóni þínum, sem gefið er þeim er þig óttast.
39Hold borte fra mig den Skændsel, jeg frygter, thi dine Lovbud er gode.
39Nem burt háðungina, sem ég er hræddur við, því að ákvæði þín eru góð.
40Se, dine Befalinger længes jeg efter, hold mig i Live ved din Retfærd!
40Sjá, ég þrái fyrirmæli þín, lífga mig með réttlæti þínu.
41Lad din Miskundhed komme over mig, HERRE, din Frelse efter dit Ord,
41Lát náð þína koma yfir mig, Drottinn, hjálpræði þitt, samkvæmt fyrirheiti þínu,
42så jeg har Svar til dem, der spotter mig, thi jeg stoler på dit Ord.
42að ég fái andsvör veitt þeim er smána mig, því að þínu orði treysti ég.
43Tag ikke ganske Sandheds Ord fra min Mund, thi jeg bier på dine Lovbud.
43Og tak aldrei sannleikans orð burt úr munni mínum, því að ég bíð dóma þinna.
44Jeg vil stadig holde din Lov, ja evigt og altid;
44Ég vil stöðugt varðveita lögmál þitt, um aldur og ævi,
45jeg vil vandre i åbent Land, thi dine Befalinger ligger mig på Sinde.
45þá mun ég ganga um víðlendi, því að ég leita fyrirmæla þinna,
46Jeg vil tale om dine Vidnesbyrd for Konger uden at blues;
46þá mun ég tala um reglur þínar frammi fyrir konungum, og eigi skammast mín,
47jeg vil fryde mig over dine Bud, som jeg højlige elsker;
47og leita unaðar í boðum þínum, þeim er ég elska,
48jeg vil udrække Hænderne mod dine Bud og grunde på dine Vedtægter.
48og rétta út hendurnar eftir boðum þínum, þeim er ég elska, og íhuga lög þín.
49Kom Ordet til din Tjener i Hu, fordi du har ladet mig håbe.
49Minnst þú þess orðs við þjón þinn, sem þú lést mig vona á.
50Det er min Trøst i Nød, at dit Ord har holdt mig i Live.
50Þetta er huggun mín í eymd minni, að orð þitt lætur mig lífi halda.
51De frække hånede mig såre, dog veg jeg ej fra din Lov.
51Ofstopamenn spotta mig ákaflega, en ég vík eigi frá lögmáli þínu.
52Dine Lovbud fra fordum, HERRE, kom jeg i Hu og fandt Trøst.
52Ég minnist dóma þinna frá öndverðu, Drottinn, og læt huggast.
53Harme greb mig over de gudløse, dem, der slipper din Lov.
53Heiftarreiði við óguðlega hrífur mig, við þá er yfirgefa lögmál þitt.
54Dine vedtægter blev mig til Sange i min Udlændigheds Hus.
54Lög þín eru efni ljóða minna á þessum stað, þar sem ég er gestur.
55Om Natten kom jeg dit Navn i Hu, HERRE, jeg holdt din Lov.
55Um nætur minnist ég nafns þíns, Drottinn, og geymi laga þinna.
56Det blev min lykkelige Lod: at agte på dine Befalinger.
56Þetta er orðin hlutdeild mín, að halda fyrirmæli þín.
57Min Del er HERREN, jeg satte mig for at holde dine Ord.
57Drottinn er hlutskipti mitt, ég hefi ákveðið að varðveita orð þín.
58Jeg bønfaldt dig af hele mit Hjerte, vær mig nådig efter dit Ord!
58Ég hefi leitað hylli þinnar af öllu hjarta, ver mér náðugur samkvæmt fyrirheiti þínu.
59Jeg overtænkte mine Veje og styred min Fod tilbage til dine Vidnesbyrd.
59Ég hefi athugað vegu mína og snúið fótum mínum að reglum þínum.
60Jeg hasted og tøved ikke med at holde dine Bud.
60Ég hefi flýtt mér og eigi tafið að varðveita boð þín.
61De gudløses Snarer omgav mig, men jeg glemte ikke din Lov.
61Snörur óguðlegra lykja um mig, en lögmáli þínu hefi ég eigi gleymt.
62Jeg, står op ved Midnat og takker dig for dine retfærdige Lovbud.
62Um miðnætti rís ég upp til þess að þakka þér þín réttlátu ákvæði.
63Jeg er Fælle med alle, der frygter dig og holder dine Befalinger.
63Ég er félagi allra þeirra er óttast þig og varðveita fyrirmæli þín.
64Jorden er fuld af din Miskundhed, HERRE, lær mig dine Vedtægter!
64Jörðin er full af miskunn þinni, Drottinn, kenn mér lög þín.
65Du gjorde vel mod din Tjener, HERRE, efter dit Ord.
65Þú hefir gjört vel til þjóns þíns eftir orði þínu, Drottinn.
66Giv mig Forstand og indsigt, thi jeg tror på dine Bud.
66Kenn mér góð hyggindi og þekkingu, því að ég trúi á boð þín.
67For jeg blev ydmyget, for jeg vild, nu holder jeg dit Ord.
67Áður en ég var beygður, villtist ég, en nú varðveiti ég orð þitt.
68God er du og gør godt, lær mig dine Vedtægter!
68Þú ert góður og gjörir vel, kenn mér lög þín.
69De frække tilsøler mig med Løgn, men på dine Bud tager jeg hjerteligt Vare.
69Ofstopamenn spinna upp lygar gegn mér, en ég held fyrirmæli þín af öllu hjarta.
70Deres Hjerte er dorskt som Fedt, jeg har min Lyst i din Lov.
70Hjarta þeirra er tilfinningarlaust sem mör væri, en ég leita unaðar í lögmáli þínu.
71Det var godt, at jeg blev ydmyget, så jeg kunde lære dine Vedtægter.
71Það varð mér til góðs, að ég var beygður, til þess að ég mætti læra lög þín.
72Din Munds Lov er mig mere værd end Guld og Sølv i Dynger.
72Lögmálið af munni þínum er mér mætara en þúsundir af gulli og silfri.
73Dine Hænder skabte og dannede mig, giv mig Indsigt; så jeg kan lære dine Bud!
73Hendur þínar hafa gjört mig og skapað, veit mér skyn, að ég megi læra boð þín.
74De, der frygter dig, ser mig og glædes, thi jeg bier på dit Ord.
74Þeir er óttast þig sjá mig og gleðjast, því að ég vona á orð þitt.
75HERRE, jeg ved, at dine Bud er retfærdige, i Trofasthed har du ydmyget mig.
75Ég veit, Drottinn, að dómar þínir eru réttlátir og að þú hefir lægt mig í trúfesti þinni.
76Lad din Miskundhed være min Trøst efter dit Ord til din Tjener!
76Lát miskunn þína verða mér til huggunar, eins og þú hefir heitið þjóni þínum.
77Din Barmhjertighed finde mig, at jeg må leve, thi din Lov er min Lyst.
77Lát miskunn þína koma yfir mig, að ég megi lifa, því að lögmál þitt er unun mín.
78Lad de frække beskæmmes, thi de gør mig skammelig Uret, jeg grunder på dine Befalinger.
78Lát ofstopamennina verða til skammar, af því að þeir kúga mig með rangsleitni, en ég íhuga fyrirmæli þín.
79Lad dem, der frygter dig, vende sig til mig, de, der kender dine Vidnesbyrd.
79Til mín snúi sér þeir er óttast þig og þeir er þekkja reglur þínar.
80Lad mit Hjerte være fuldkomment i dine Vedtægter, at jeg ikke skal blive til Skamme.
80Hjarta mitt sé grandvart í lögum þínum, svo að ég verði eigi til skammar.
81Efter din Frelse længes min Sjæl, jeg bier på dit Ord.
81Sál mín tærist af þrá eftir hjálpræði þínu, ég bíð eftir orði þínu.
82Mine Øjne længes efter dit Ord og siger: "Hvornår mon du trøster mig?"
82Augu mín tærast af þrá eftir fyrirheiti þínu: Hvenær munt þú hugga mig?
83Thi jeg er som en Lædersæk i Røg, men dine Vedtægter glemte jeg ikke.
83Því að ég er orðinn eins og belgur í reykhúsi, en lögum þínum hefi ég eigi gleymt.
84Hvor langt er vel din Tjeners Liv? Når vil du dømme dem, der forfølger mig?
84Hversu margir eru dagar þjóns þíns? Hvenær munt þú heyja dóm á ofsækjendum mínum?
85De frække grov mig Grave, de, som ej følger din Lov.
85Ofstopamenn hafa grafið mér grafir, menn, er eigi hlýða lögmáli þínu.
86Alle dine Bud er trofaste, med Løgn forfølger man mig, o hjælp mig!
86Öll boð þín eru trúfesti. Menn ofsækja mig með lygum, veit þú mér lið.
87De har næsten tilintetgjort mig på Jorden, men dine Befalinger slipper jeg ikke.
87Nærri lá, að þeir gjörðu út af við mig á jörðunni, og þó hafði ég eigi yfirgefið fyrirmæli þín.
88Hold mig i Live efter din Miskundhed, at jeg kan holde din Munds Vidnesbyrd.
88Lát mig lífi halda sakir miskunnar þinnar, að ég megi varðveita reglurnar af munni þínum.
89HERRE, dit Ord er evigt, står fast i Himlen.
89Orð þitt, Drottinn, varir að eilífu, það stendur stöðugt á himnum.
90Din Trofasthed varer fra Slægt til Slægt, du grundfæsted Jorden, og den står fast.
90Frá kyni til kyns varir trúfesti þín, þú hefir grundvallað jörðina, og hún stendur.
91Dine Lovbud står fast, de holder dine Tjenere oppe.
91Eftir ákvæðum þínum stendur hún enn í dag, því að allt lýtur þér.
92Havde din Lov ej været min Lyst, da var jeg omkommet i min Elende.
92Ef lögmál þitt hefði eigi verið unun mín, þá hefði ég farist í eymd minni.
93Aldrig i Evighed glemmer jeg dine Befalinger, thi ved dem holdt du mig i Live.
93Ég skal eigi gleyma fyrirmælum þínum að eilífu, því að með þeim hefir þú látið mig lífi halda.
94Din er jeg, frels mig, thi dine Befalinger ligger mig på Sinde.
94Þinn er ég, hjálpa þú mér, því að ég leita fyrirmæla þinna.
95De gudløse lurer på at lægge mig øde, dine Vidnesbyrd mærker jeg mig.
95Óguðlegir bíða mín til þess að tortíma mér, en ég gef gætur að reglum þínum.
96For alting så jeg en Grænse, men såre vidt rækker dit Bud.
96Á allri fullkomnun hefi ég séð endi, en þín boð eiga sér engin takmörk.
97Hvor elsker jeg dog din Lov! Hele Dagen grunder jeg på den.
97Hve mjög elska ég lögmál þitt, allan liðlangan daginn íhuga ég það.
98Dit Bud har gjort mig visere end mine Fjender, thi det er for stedse mit.
98Boð þín hafa gjört mig vitrari en óvinir mínir eru, því að þau heyra mér til um eilífð.
99Jeg er klogere end alle mine Lærere, thi jeg grunder på dine Vidnesbyrd.
99Ég er hyggnari en allir kennarar mínir, því að ég íhuga reglur þínar.
100Jeg har mere Forstand end de gamle; jeg agter på dine Bud.
100Ég er skynsamari en öldungar, því að ég held fyrirmæli þín.
101Jeg holder min Fod fra hver Vej, som er ond, at jeg kan holde dit Ord.
101Ég held fæti mínum frá hverjum vondum vegi til þess að gæta orðs þíns.
102Fra dine Lovbud veg jeg ikke, thi du underviste mig.
102Frá ákvæðum þínum hefi ég eigi vikið, því að þú hefir frætt mig.
103Hvor sødt er dit Ord for min Gane, sødere end Honning for min Mund.
103Hversu sæt eru fyrirheit þín gómi mínum, hunangi betri munni mínum.
104Ved dine Befalinger fik jeg Forstand, så jeg hader al Løgnens Vej.
104Af fyrirmælum þínum er ég skynsamur orðinn, fyrir því hata ég sérhvern lygaveg.
105Dit Ord er en Lygte for min Fod, et Lys på min Sti.
105Þitt orð er lampi fóta minna og ljós á vegum mínum.
106Jeg svor en Ed og holdt den: at følge dine retfærdige Lovbud.
106Ég hefi svarið og haldið það að varðveita þín réttlátu ákvæði.
107Jeg er såre ydmyget, HERRE, hold mig i Live efter dit Ord!
107Ég er mjög beygður, Drottinn, lát mig lífi halda eftir orði þínu.
108Lad min Munds frivillige Ofre behage dig, HERRE, og lær mig dine Lovbud!
108Haf þóknun á sjálfviljafórnum munns míns, Drottinn, og kenn mér ákvæði þín.
109Altid går jeg med Livet i Hænderne, men jeg glemte ikke din Lov.
109Líf mitt er ætíð í hættu, en þínu lögmáli hefi ég eigi gleymt.
110De gudløse lægger Snarer for mig, men fra dine Befalinger for jeg ej vild.
110Óguðlegir hafa lagt snöru fyrir mig, en ég hefi eigi villst frá fyrirmælum þínum.
111Dine Vidnesbyrd fik jeg til evigt Eje, thi de er mit Hjertes Glæde.
111Reglur þínar eru eign mín um aldur, því að þær eru yndi hjarta míns.
112Jeg bøjed mit Hjerte til at holde dine Vedtægter for evigt til Enden.
112Ég hneigi hjarta mitt að því að breyta eftir lögum þínum, um aldur og allt til enda.
113Jeg hader tvesindet Mand, men jeg elsker din Lov.
113Ég hata þá, er haltra til beggja hliða, en lögmál þitt elska ég.
114Mit Skjul og mit Skjold er du, jeg bier på dit Ord.
114Þú ert skjól mitt og skjöldur, ég vona á orð þitt.
115Vig fra mig, I, som gør ondt, jeg vil holde min Guds Bud.
115Burt frá mér, þér illgjörðamenn, að ég megi halda boð Guðs míns.
116Støt mig efter dit Ord, at jeg må leve, lad mig ikke beskæmmes i mit Håb!
116Styð mig samkvæmt fyrirheiti þínu, að ég megi lifa, og lát mig eigi til skammar verða í von minni.
117Hold mig oppe, at jeg må frelses og altid have min Lyst i dine Vedtægter!
117Styð þú mig, að ég megi frelsast og ætíð líta til laga þinna.
118Du forkaster alle, der farer vild fra dine Vedtægter, thi de higer efter Løgn.
118Þú hafnar öllum þeim, er villast frá lögum þínum, því að svik þeirra eru til einskis.
119For Slagger regner du alle Jordens gudløse, derfor elsker jeg dine Vidnesbyrd.
119Sem sora metur þú alla óguðlega á jörðu, þess vegna elska ég reglur þínar.
120Af Rædsel for dig gyser mit Kød, og jeg frygter for dine Lovbud.
120Hold mitt nötrar af hræðslu fyrir þér, og dóma þína óttast ég.
121Ret og Skel har jeg gjort, giv mig ikke hen til dem, der trænger mig!
121Ég hefi iðkað rétt og réttlæti, sel mig eigi í hendur kúgurum mínum.
122Gå i Borgen for din Tjener, lad ikke de frække trænge mig!
122Gakk í ábyrgð fyrir þjón þinn, honum til heilla, lát eigi ofstopamennina kúga mig.
123Mine Øjne vansmægter efter din Frelse og efter dit Retfærds Ord.
123Augu mín tærast af þrá eftir hjálpræði þínu og eftir þínu réttláta fyrirheiti.
124Gør med din Tjener efter din Miskundhed og lær mig dine Vedtægter!
124Far með þjón þinn eftir miskunn þinni og kenn mér lög þín.
125Jeg er din Tjener, giv mig Indsigt, at jeg må kende dine Vidnesbyrd!
125Ég er þjónn þinn, veit mér skyn, að ég megi þekkja reglur þínar.
126Det er Tid for HERREN at gribe ind, de har krænket din Lov.
126Tími er kominn fyrir Drottin að taka í taumana, þeir hafa rofið lögmál þitt.
127Derfor elsker jeg dine Bud fremfor Guld og Skatte.
127Þess vegna elska ég boð þín framar en gull og skíragull.
128Derfor følger jeg oprigtigt alle dine Befalinger og hader hver Løgnens Sti.
128Þess vegna held ég beina leið eftir öllum fyrirmælum þínum, ég hata sérhvern lygaveg.
129Underfulde er dine Vidnesbyrd, derfor agted min Sjæl på dem.
129Reglur þínar eru dásamlegar, þess vegna heldur sál mín þær.
130Tydes dine Ord, så bringer de Lys, de giver enfoldige Indsigt.
130Útskýring orðs þíns upplýsir, gjörir fávísa vitra.
131Jeg åbned begærligt min Mund, thi min Attrå stod til dine Bud.
131Ég opna munninn af ílöngun, því ég þrái boð þín.
132Vend dig til mig og vær mig nådig, som Ret er for dem, der elsker dit Navn!
132Snú þér til mín og ver mér náðugur, eins og ákveðið er þeim er elska nafn þitt.
133Lad ved dit Ord mine Skridt blive faste og ingen Uret få Magten over mig!
133Gjör skref mín örugg með fyrirheiti þínu og lát ekkert ranglæti drottna yfir mér.
134Udløs mig fra Menneskers Vold, at jeg må holde dine Befalinger!
134Leys mig undan kúgun manna, að ég megi varðveita fyrirmæli þín.
135Lad dit Ansigt lyse over din Tjener og lær mig dine Vedtægter!
135Lát ásjónu þína lýsa yfir þjón þinn og kenn mér lög þín.
136Vand i Strømme græder mine Øjne, fordi man ej holder din Lov.
136Augu mín fljóta í tárum, af því að menn varðveita eigi lögmál þitt.
137Du er retfærdig, HERRE, og retvise er dine Lovbud.
137Réttlátur ert þú, Drottinn, og réttvísir dómar þínir.
138Du slog dine Vidnesbyrd fast ved Retfærd og Troskab så såre.
138Þú hefir skipað fyrir reglur þínar með réttlæti og mikilli trúfesti.
139Min Nidkærhed har fortæret mig, thi mine Fjender har glemt dine Ord.
139Ákefð mín eyðir mér, því að fjendur mínir hafa gleymt orðum þínum.
140Dit Ord er fuldkommen rent, din Tjener elsker det.
140Orð þitt er mjög hreint, og þjónn þinn elskar það.
141Ringe og ussel er jeg, men dine Befalinger glemte jeg ikke.
141Ég er lítilmótlegur og fyrirlitinn, en fyrirmælum þínum hefi ég eigi gleymt.
142Din Retfærd er Ret for evigt, din Lov er Sandhed.
142Réttlæti þitt er eilíft réttlæti og lögmál þitt trúfesti.
143Trængsel og Angst har ramt mig, men dine Bud er min Lyst.
143Neyð og hörmung hafa mér að höndum borið, en boð þín eru unun mín.
144Dine Vidnesbyrd er Ret for evigt, giv mig indsigt, at jeg må leve!
144Reglur þínar eru réttlæti um eilífð, veit mér skyn, að ég megi lifa.
145Jeg råber af hele mit Hjerte, svar mig, HERRE, jeg agter på dine Vedtægter.
145Ég kalla af öllu hjarta, bænheyr mig, Drottinn, ég vil halda lög þín.
146Jeg råber til dig, o frels mig, at jeg kan holde dine Vidnesbyrd!
146Ég ákalla þig, hjálpa þú mér, að ég megi varðveita reglur þínar.
147Årle råber jeg til dig om Hjælp, og bier på dine Ord.
147Ég er á ferli fyrir dögun og hrópa og bíð orða þinna.
148Før Nattevagtstimerne våger mine Øjne for at grunde på dit Ord.
148Fyrr en vakan hefst eru augu mín vökul til þess að íhuga orð þitt.
149Hør mig efter din Miskundhed, HERRE, hold mig i Live efter dit Lovbud!
149Hlýð á raust mína eftir miskunn þinni, lát mig lífi halda, Drottinn, eftir ákvæðum þínum.
150De, der skændigt forfølger mig, er mig nær, men de er langt fra din Lov.
150Þeir eru nærri, er ofsækja mig af fláræði, þeir eru langt burtu frá lögmáli þínu.
151Nær er du, o HERRE, og alle dine Bud er Sandhed.
151Þú ert nálægur, Drottinn, og öll boð þín eru trúfesti.
152For længst vandt jeg Indsigt af dine Vidnesbyrd, thi du har grundfæstet dem for evigt.
152Fyrir löngu hefi ég vitað um reglur þínar, að þú hefir grundvallað þær um eilífð.
153Se min Elende og fri mig, thi jeg glemte ikke din Lov.
153Sjá þú eymd mína og frelsa mig, því að ég hefi eigi gleymt lögmáli þínu.
154Før min Sag og udløs mig, hold mig i Live efter dit Ord!
154Flyt þú mál mitt og leys mig, lát mig lífi halda samkvæmt fyrirheiti þínu.
155Frelsen er langt fra de gudløse, thi dine Vedtægter ligger dem ikke, på Sinde.
155Hjálpræðið er fjarri óguðlegum, því að þeir leita eigi fyrirmæla þinna.
156Din Barmhjertighed er stor, o HERRE, hold mig i Live efter dine Lovbud!
156Mikil er miskunn þín, Drottinn, lát mig lífi halda eftir ákvæðum þínum.
157Mange forfølger mig og er mig fjendske, fra dine Vidnesbyrd veg jeg ikke.
157Margir eru ofsækjendur mínir og fjendur, en frá reglum þínum hefi ég eigi vikið.
158Jeg væmmes ved Synet af troløse, der ikke holder dit Ord.
158Ég sé trúrofana og kenni viðbjóðs, þeir varðveita eigi orð þitt.
159Se til mig, thi jeg elsker dine Befalinger, HERRE, hold mig i Live efter din Miskundhed!
159Sjá, hversu ég elska fyrirmæli þín, lát mig lífi halda, Drottinn, eftir miskunn þinni.
160Summen af dit Ord er Sandhed, og alt dit retfærdige Lovbud varer evigt.
160Allt orð þitt samanlagt er trúfesti, og hvert réttlætisákvæði þitt varir að eilífu.
161Fyrster forfulgte mig uden Grund, men mit Hjerte frygted dine Ord.
161Höfðingjar ofsækja mig að ástæðulausu, en hjarta mitt óttast orð þín.
162Jeg glæder mig over dit Ord som en, der har gjort et vældigt Bytte.
162Ég gleðst yfir fyrirheiti þínu eins og sá er fær mikið herfang.
163Jeg hader og afskyr Løgn, din Lov har jeg derimod kær.
163Ég hata lygi og hefi andstyggð á henni, en þitt lögmál elska ég.
164Jeg priser dig syv Gange daglig for dine retfærdige Lovbud.
164Sjö sinnum á dag lofa ég þig sakir þinna réttlátu ákvæða.
165Megen Fred har de, der elsker din Lov, og intet bliver til Anstød for dem.
165Gnótt friðar hafa þeir er elska lögmál þitt, og þeim er við engri hrösun hætt.
166Jeg håber på din Frelse, HERRE, og jeg har holdt dine Bud.
166Ég vænti hjálpræðis þíns, Drottinn, og framkvæmi boð þín.
167Min Sjæl har holdt dine Vidnesbyrd, jeg har dem såre kære.
167Sál mín varðveitir reglur þínar, og þær elska ég mjög.
168Jeg holder dine Befalinger og Vidnesbyrd, thi du kender alle mine Veje.
168Ég varðveiti fyrirmæli þín og reglur, allir mínir vegir eru þér augljósir.
169Lad min Klage nå frem for dit Åsyn, HERRE, giv mig Indsigt efter dit Ord!
169Ó að hróp mitt mætti nálgast auglit þitt, Drottinn, veit mér að skynja í samræmi við orð þitt.
170Lad min Bøn komme frem for dit Åsyn, frels mig efter dit Ord!
170Ó að grátbeiðni mín mætti koma fyrir auglit þitt, frelsa mig samkvæmt fyrirheiti þínu.
171Mine Læber skal synge din Pris, thi du lærer mig dine Vedtægter.
171Lof um þig skal streyma mér af vörum, því að þú kennir mér lög þín.
172Min Tunge skal synge om dit Ord, thi alle dine Bud er Retfærd.
172Tunga mín skal mæra orð þitt, því að öll boðorð þín eru réttlæti.
173Lad din Hånd være mig til Hjælp, thi jeg valgte dine Befalinger.
173Hönd þín veiti mér lið, því að þín fyrirmæli hefi ég útvalið.
174Jeg længes efter din Frelse, HERRE, og din Lov er min Lyst.
174Ég þrái hjálpræði þitt, Drottinn, og lögmál þitt er unun mín.
175Gid min Sjæl må leve, at den kan prise dig, og lad dine Lovbud være min Hjælp!
175Lát sál mína lifa, að hún megi lofa þig og dómar þínir veiti mér lið.Ég villist sem týndur sauður, leita þú þjóns þíns, því að þínum boðum hefi ég eigi gleymt.
176Farer jeg vild som det tabte Får, så opsøg din Tjener, thi jeg glemte ikke dine Bud.
176Ég villist sem týndur sauður, leita þú þjóns þíns, því að þínum boðum hefi ég eigi gleymt.