1(En maskil af Asaf.) Hvorfor har du, Gud, stødt os bort for evig, hvi ryger din Vrede mod Hjorden, du røgter?
1Asafs-maskíl. Hví hefir þú, Guð, hafnað oss að fullu, hví rýkur reiði þín gegn gæsluhjörð þinni?
2Kom din Menighed i Hu, som du fordum vandt dig, - du udløste den til din Ejendoms Stamme - Zions Bjerg, hvor du har din Bolig.
2Haf í minni söfnuð þinn, er þú aflaðir forðum og leystir til þess að vera kynkvísl óðals þíns, haf í minni Síonfjall, þar sem þú hefir tekið þér bústað.
3Løft dine Fjed til de evige Tomter: Fjenden lagde alt i Helligdommen øde.
3Bein þú skrefum þínum til hinna endalausu rústa: Öllu hafa óvinirnir spillt í helgidóminum!
4Dine Fjender brøled i dit Samlingshus, satte deres Tegn som Tegn deri.
4Fjandmenn þínir grenjuðu inni á samkomustað þínum, reistu upp hermerki sín.
5Det så ud, som når man løfter Økser i Skovens Tykning.
5Eins og menn sem reiða hátt axir í þykkum skógi,
6Og alt det udskårne Træværk der! De hugged det sønder med Økse og Hammer.
6höggva þeir allan útskurð, mölva með exi og hamri.
7På din Helligdom satte de Ild, de skændede og nedrev dit Navns Bolig.
7Þeir hafa lagt eld í helgidóm þinn, vanhelgað bústað nafns þíns til grunna.
8De tænkte: "Til Hobe udrydder vi dem!" De brændte alle Guds Samlingshuse i Landet.
8Þeir hugsuðu með sjálfum sér: ,,Vér skulum tortíma þeim öllum.`` Þeir brenndu öll samkomuhús Guðs í landinu.
9Vore Tegn, dem ser vi ikke, Profeter findes ej mer; hvor længe, ved ingen af os.
9Vér sjáum eigi merki vor, þar er enginn spámaður framar, og enginn er hjá oss sem veit hve lengi.
10Hvor længe, o Gud, skal vor Modstander smæde, Fjenden blive ved at håne dit Navn?
10Hversu lengi, ó Guð, á fjandmaðurinn að hæða, á óvinurinn að spotta nafn þitt um aldur?
11Hvorfor holder du din Hånd tilbage og skjuler din højre i Kappens Fold?
11Hví dregur þú að þér hönd þína, hví geymir þú hægri hönd þína í barmi þér?
12Vor Konge fra fordums Tid er dog Gud, som udførte Frelsens Værk i Landet.
12Og þó er Guð konungur minn frá fornum tíðum, sá er framkvæmir hjálpræðisverk á jörðu.
13Du kløvede Havet med Vælde, knuste på Vandet Dragernes Hoved;
13Þú klaufst hafið með mætti þínum, þú braust sundur höfuð drekans á vatninu,
14du søndrede Hovederne på Livjatan og gav dem som Æde til Ørkenens Dyr;
14þú molaðir sundur hausa Levjatans, gafst hann dýrum eyðimerkurinnar að æti.
15Kilde og Bæk lod du vælde frem, du udtørred stedseflydende Strømme;
15Þú lést lindir og læki spretta upp, þú þurrkaðir upp sírennandi ár.
16din er Dagen, og din er Natten, du grundlagde Lys og Sol,
16Þinn er dagurinn og þín er nóttin, þú gjörðir ljós og sól.
17du fastsatte alle Grænser på Jord, du frembragte Sommer og Vinter.
17Þú settir öll takmörk jarðarinnar, sumar og vetur hefir þú gjört.
18Kom i Hu, o HERRE, at Fjenden har hånet, et Folk af Dårer har spottet dit Navn!
18Minnst þess, Drottinn, að óvinurinn lastmælir, og heimskur lýður smánar nafn þitt.
19Giv ikke Vilddyret din Turteldues Sjæl, glem ikke for evigt dine armes Liv;
19Ofursel eigi villidýrunum sál turtildúfu þinnar, gleym eigi um aldur lífi þinna hrjáðu.
20se hen til Pagten, thi fyldte er Landets mørke Steder med Voldsfærds Boliger.
20Gef gætur að sáttmála þínum, því að skúmaskot landsins eru full af bælum ofríkisins.
21Lad ej den fortrykte gå bort med Skam, lad de arme og fattige prise dit Navn!
21Lát eigi þann er kúgun sætir, snúa aftur með svívirðing, lát hina hrjáðu og snauðu lofa nafn þitt.
22Gud, gør dig rede, før din Sag, kom i Hu, hvor du stadig smædes af bårer,
22Rís upp, Guð, berst fyrir málefni þínu, minnst þú háðungar þeirrar, er þú sætir af heimskingjum daginn á enda.Gleym eigi hrópi fjenda þinna, glaumkæti andstæðinga þinna, þeirri er sífellt stígur upp.
23lad ej dine Avindsmænds Røst uænset! Ustandseligt lyder dine Fjenders Larm!
23Gleym eigi hrópi fjenda þinna, glaumkæti andstæðinga þinna, þeirri er sífellt stígur upp.