1(En Maskil af Ezraitten Etan.) Om HERRENs, Nåde vil jeg evigt synge, fra Slægt til Slægt med min Mund forkynde din Trofasthed.
1Etans-maskíl Esraíta.
2Thi du har sagt: "En evig Bygning er Nåden!" I Himlen har du grundfæstet din Trofasthed.
2Um náðarverk Drottins vil ég syngja að eilífu, kunngjöra trúfesti þína með munni mínum frá kyni til kyns,
3Jeg sluttede en Pagt med min udvalgte, tilsvor David, min Tjener:
3því að ég hefi sagt: Náð þín er traust að eilífu, á himninum grundvallaðir þú trúfesti þína.
4"Jeg lader din Sæd bestå for evigt, jeg bygger din Trone fra Slægt til Slægt!" - Sela.
4Ég hefi gjört sáttmála við minn útvalda, unnið Davíð þjóni mínum svolátandi eið:
5Og Himlen priser dit Under, HERRE, din Trofasthed i de Helliges Forsamling.
5,,Ég vil staðfesta ætt þína að eilífu, reisa hásæti þitt frá kyni til kyns.`` [Sela]
6Thi hvem i Sky er HERRENs Lige, hvo er som HERREN iblandt Guds Sønner?
6Þá lofuðu himnarnir dásemdarverk þín, Drottinn, og söfnuður heilagra trúfesti þína.
7En forfærdelig Gud i de Helliges Kreds, stor og frygtelig over alle omkring ham.
7Því að hver er í himninum jafn Drottni, hver er líkur Drottni meðal guðasonanna?
8HERRE, Hærskarers Gud, hvo er som du? HERRE, din Nåde og Trofasthed omgiver dig.
8Guð er ægilegur í hópi heilagra, mikill er hann og óttalegur öllum þeim, sem eru umhverfis hann.
9Du mestrer Havets Overmod; når Bølgerne bruser, stiller du dem.
9Drottinn, Guð hersveitanna, hver er sem þú? Þú ert voldugur, Drottinn, og trúfesti þín er umhverfis þig.
10Du knuste Rahab som en fældet Kriger, splitted dine Fjender med vældig Arm.
10Þú ræður yfir ofstopa hafsins, þegar öldur þess hefjast, stöðvar þú þær.
11Din er Himlen, og din er Jorden, du grundede Jorderig med dets Fylde.
11Þú knosaðir skrímslið eins og veginn mann, með þínum volduga armi tvístraðir þú óvinum þínum.
12Norden og Sønden skabte du, Tabor og Hermon jubler over dit Navn.
12Þinn er himinninn, þín er og jörðin, þú hefir grundvallað veröldina og allt sem í henni er.
13Du har en Arm med Vælde, din Hånd er stærk, din højre løftet.
13Þú hefir skapað norðrið og suðrið, Tabor og Hermon fagna yfir nafni þínu.
14Retfærd og Ret er din Trones Grundvold, Nåde og Sandhed står for dit Åsyn.
14Þú hefir máttugan armlegg, hönd þín er sterk, hátt upphafin hægri hönd þín.
15Saligt det Folk, der kender til Frydesang, vandrer, HERRE, i dit Åsyns Lys!
15Réttlæti og réttvísi er grundvöllur hásætis þíns, miskunn og trúfesti ganga frammi fyrir þér.
16De lovsynger Dagen igennem dit Navn, ophøjes ved din Retfærdighed.
16Sæll er sá lýður, sem þekkir fagnaðarópið, sem gengur í ljósi auglitis þíns, Drottinn.
17Thi du er vor Styrkes Stolthed, du løfter vort Horn ved din Yndest;
17Þeir gleðjast yfir nafni þínu alla daga og fagna yfir réttlæti þínu,
18thi vort Skjold er hos HERREN, vor Konge er Israels Hellige!
18því að þú ert þeirra máttug prýði, og sakir velþóknunar þinnar munt þú hefja horn vort,
19Du taled engang i et Syn til dine fromme : "Krone satte jeg på en Helt, ophøjed en Yngling af Folket;
19því að Drottni heyrir skjöldur vor, konungur vor Hinum heilaga í Ísrael.
20jeg har fundet David, min Tjener, salvet ham med min hellige Olie;
20Þá talaðir þú í sýn til dýrkanda þíns og sagðir: ,,Ég hefi sett kórónu á kappa, ég hefi upphafið útvaldan mann af lýðnum.
21thi min Hånd skal holde ham fast, og min Arm skal give ham Styrke.
21Ég hefi fundið Davíð þjón minn, smurt hann með minni heilögu olíu.
22Ingen Fjende skal overvælde ham, ingen Nidding trykke ham ned;
22Hönd mín mun gjöra hann stöðugan og armleggur minn styrkja hann.
23jeg knuser hans Fjender foran ham og nedstøder dem, der bader ham;
23Óvinurinn skal eigi ráðast að honum, og ekkert illmenni skal kúga hann,
24med ham skal min Trofasthed og Miskundhed være, hans Horn skal løfte sig ved mit Navn;
24heldur skal ég gjöra út af við fjendur hans að honum ásjáandi, og hatursmenn hans skal ég ljósta.
25jeg lægger Havet under hans Hånd og Strømmene under hans højre;
25Trúfesti mín og miskunn skulu vera með honum, og fyrir sakir nafns míns skal horn hans gnæfa hátt.
26mig skal han kalde: min Fader, min Gud og min Frelses Klippe.
26Ég legg hönd hans á hafið og hægri hönd hans á fljótin.
27Jeg gør ham til førstefødt, den største blandt Jordens Konger;
27Hann mun segja við mig: Þú ert faðir minn, Guð minn og klettur hjálpræðis míns.
28jeg bevarer for evigt min Miskundhed mod ham, min Pagt skal holdes ham troligt;
28Og ég vil gjöra hann að frumgetning, að hinum hæsta meðal konunga jarðarinnar.
29jeg lader hans Æt bestå for evigt, hans Trone, så længe Himlen er til.
29Ég vil varðveita miskunn mína við hann að eilífu, og sáttmáli minn við hann skal stöðugur standa.
30Hvis hans Sønner svigter min Lov og ikke følger mine Lovbud,
30Ég læt niðja hans haldast við um aldur og hásæti hans meðan himinninn er til.
31hvis de bryder min Vedtægt og ikke holder mit Bud,
31Ef synir hans hafna lögmáli mínu og ganga eigi eftir boðum mínum,
32da hjemsøger jeg deres Synd med Ris, deres Brøde med hårde Slag;
32ef þeir vanhelga lög mín og varðveita eigi boðorð mín,
33men min Nåde tager jeg ikke fra ham, min Trofasthed svigter jeg ikke;
33þá vil ég vitja afbrota þeirra með vendinum og misgjörða þeirra með plágum,
34jeg bryder ikke min Pagt og ændrer ej mine Læbers Udsagn.
34en miskunn mína mun ég ekki frá honum taka og eigi bregða trúfesti minni.
35Ved min Hellighed svor jeg een Gang for alle - David sviger jeg ikke:
35Ég vil eigi vanhelga sáttmála minn og eigi breyta því, er mér hefir af vörum liðið.
36Hans Æt skal blive for evigt, hans Trone for mig som Solen,
36Ég hefi einu sinni svarið við heilagleik minn og mun aldrei svíkja Davíð:
37stå fast som Månen for evigt, og Vidnet på Himlen er sanddru, - Sela.
37Niðjar hans skulu haldast við um aldur og hásæti hans sem sólin fyrir mér.
38Men du har forstødt og forkastet din Salvede og handlet i Vrede imod ham;
38Það skal standa stöðugt að eilífu sem tunglið, svo sannarlega sem áreiðanlegt vitni er á himnum.`` [Sela]
39Pagten med din Tjener har du brudt, vanæret hans Krone og trådt den i Støvet;
39Og þó hefir þú útskúfað og hafnað og reiðst þínum smurða.
40du har nedbrudt alle hans Mure, i Grus har du lagt hans Fæstninger;
40Þú hefir riftað sáttmálanum við þjón þinn, vanhelgað kórónu hans og fleygt henni til jarðar.
41alle vejfarende plyndrer ham, sine Naboer blev han til Spot.
41Þú hefir brotið niður alla múrveggi hans og lagt virki hans í eyði.
42Du har løftet hans Uvenners højre og glædet alle hans Fjender;
42Allir vegfarendur ræna hann, hann er til háðungar orðinn nágrönnum sínum.
43hans Sværd lod du vige for Fjenden, du holdt ham ej oppe i Kampen;
43Þú hefir hafið hægri hönd fjenda hans, glatt alla óvini hans.
44du vristed ham Staven af Hænde og styrted hans Trone til Jorden,
44Þú hefir og látið sverðseggjar hans hörfa undan og eigi látið hann standast í bardaganum.
45afkorted hans Ungdoms Dage og hylled ham ind i Skam. - Sela.
45Þú hefir látið endi á verða vegsemd hans og hrundið hásæti hans til jarðar.
46Hvor længe vil du skjule dig, HERRE, for evigt, hvor længe skal din Vrede lue som Ild?
46Þú hefir stytt æskudaga hans og hulið hann skömm. [Sela]
47Herre, kom i Hu, hvad Livet er, til hvilken Tomhed du skabte hvert Menneskebarn!
47Hversu lengi, Drottinn, ætlar þú að dyljast, á reiði þín ætíð að brenna sem eldur?
48Hvo bliver i Live og skuer ej Død, hvo frelser sin sjæl fra Dødsrigets Hånd? - Sela.
48Minnst þú, Drottinn, hvað ævin er, til hvílíks hégóma þú hefir skapað öll mannanna börn.
49Hvor er din fordums Nåde, Herre, som du i Trofasthed tilsvor David?
49Hver er sá, er lifi og sjái eigi dauðann, sá er bjargi sálu sinni úr greipum Heljar. [Sela]
50Kom, Herre, din Tjeners Skændsel i Hu, at jeg bærer Folkenes Spot i min Favn,
50Hvar eru þín fyrri náðarverk, ó Drottinn, þau er þú í trúfesti þinni sórst Davíð?
51hvorledes dine Fjender håner, HERRE, hvorledes de håner din Salvedes Fodspor.
51Minnst, ó Drottinn, háðungar þjóna þinna, að ég verð að bera í skauti smánan margra þjóða,er óvinir þínir, Drottinn, smána mig með, smána fótspor þíns smurða. _________ [ (Psalms 89:53) Lofaður sé Drottinn að eilífu. Amen. Amen. ]
52Lovet være HERREN i Evighed, Amen, Amen!
52er óvinir þínir, Drottinn, smána mig með, smána fótspor þíns smurða. _________ [ (Psalms 89:53) Lofaður sé Drottinn að eilífu. Amen. Amen. ]