Danish

Maori

Job

35

1Og Elihu tog til Orde og sagde:
1¶ I korero ano a Erihu, i mea,
2"Holder du det for Ret, og kalder du det din Ret for Gud,
2Ki tou whakaaro he tika tenei mau, e mea ana ranei koe, Nui atu toku tika i to te Atua?
3at du siger: "Hvad båder det mig, hvad hjælper det mig, at jeg ikke synder?"
3I mea ai koe, He aha te rawa ki a koe? a, He aha te painga ki ahau, hira ake i te painga me i hara ahau?
4Jeg vil give dig Svar og tillige med dig dine Venner:
4Maku e whakahoki he kupu ki a koe, ki a koutou ko ou hoa.
5Løft dit Blik imod Himlen og se, læg Mærke til Skyerne, hvor højt de, er over dig!
5Kia matatau atu tau titiro ki nga rangi; matakitakina atu hoki nga kapua e tiketike ake na i a koe.
6Hvis du synder, hvad skader du ham? Er din Brøde svar, hvad gør det da ham?
6Mehemea kua hara koe, ka ahatia ia e tau mahi? A ki te whakanuia au mahi tutu, e aha ana ranei koe ki a ia?
7Er du retfærdig, hvad gavner du ham, hvad mon han får af din Hånd?
7Ki te mea he tika tou, ko te aha e hoatu ana e koe ki a ia? Ko te aha ranei a tou ringa e riro ana i a ia?
8Du Menneske, dig vedkommer din Gudløshed, dig, et Menneskebarn, din Retfærd!
8Ka mamae pea tetahi tangata pena i a koe na i tou kino; ka whai painga pea ki tetahi tama a te tangata tou tika.
9Man skriger over den megen Vold, råber om Hjælp mod de mægtiges Arm,
9¶ He maha no nga tukinotanga i tangi ai ratou; na te ringaringa o te hunga nui i aue ai ratou kia awhinatia.
10men siger ej: "Hvor er Gud, vor Skaber, som giver Lovsang om Natten,
10Kahore ia tetahi e mea ana, Kei hea toku Kaihanga, te Atua, e homai nei i nga waiata i te po?
11lærer os mer end Jordens Dyr, gør os vise fremfor Himlens Fugle?"
11E nui atu nei tana whakaako ki a tatou i tana ki nga kararehe o te whenua, nana hoki i nui ai o tatou mahara i o nga manu o te rangi?
12Der råber man, uden at han giver Svar, over de ondes Hovmod;
12Karanga ana ratou i reira, heoi kahore he kupu e whakahokia mai, he mea na te whakapehapeha o te hunga kino.
13til visse, Gud hører ej tomme Ord, den Almægtige ænser dem ikke,
13He pono e kore te tekateka noa e whakarangona mai e te Atua, e kore ano hoki e tirohia mai e te Kaha Rawa.
14endsige din Påstand om ikke at se ham! Vær stille for hans Åsyn og bi på ham!
14¶ Ka iti rawa iho ki te mea koe, kahore koe e kite i a ia, kei tona aroaro te whakarite whakawa; na ka tatari koe ki a ia!
15Men nu, da hans Vrede ej bringer Straf og han ikke bekymrer sig stort om Synd,
15Na, kihai nei ia i tae mai i runga i tona riri, kihai ano hoki i aro nui mai ki te whakamanamana;
16så oplader Job sin Mund med Tant, uden Indsigt taler han store Ord.
16Koia i puaki ai te mangai o Hopa, he mea horihori kau nei; kahore he matauranga o nga kupu e whakamahatia nei e ia.