1Så tog Job til Orde og svarede:
1Huchiin Jobin a dawnga, hichiin a chi a:
2"Ja, sandelig, I er de rette, med eder dør Visdommen ud!
2Ginlelh vuallouhin mite jaw na hi hi peuhmah ua, huan nou toh pilnaa si ding hi.
3Også jeg har som I Forstand, står ikke tilbage for eder, hvo kender vel ikke sligt?
3Himahleh noute bangmahin theihsiamna ka nei hi; nou sangin ka niamzo kei hi: ahi, hiaite bang thilte kuan a theikei a?
4Til Latter for Venner er den, der råbte til Gud og fik Svar. den retfærdige er til Latter.
4Kei jaw mi a inveng adia nuihzabuk ka hi a, kei, huai Pathian sama, hua aman amah dawnpa, mi dik, mi hoihkim, nuihzabuk kana hi.
5I Ulykke falder de fromme, den sorgløse spotter Faren, hans Fod står fast, mens Fristen varer.
5Omnuama om ngaihtuahnaah vangsiatna muhsitna a oma; ahihhangin, a khe uh teute adingin mansain a om hi.
6I Fred er Voldsmænds Telte, og trygge er de, der vækker Guds Vrede, den, der fører Gud i sin Hånd.
6Suamhatmite puaninte a lohchinga, Pathian hehsakte akip ua; a khut uh pathiana neite Pathian in tampi a pia.
7Spørg dog Kvæget, det skal lære dig, Himlens Fugle, de skal oplyse dig,
7Himahleh gamsate dongin, huan amau nang a honsinsak ding uh; huan huihkhuaa vasate, huchiin nang a honhilh ding uh:
8se til Jorden, den skal lære dig lad Havets Fisk fortælle dig det!
8Ahihkeileh lei kiangah thu genin, nang a honsinsak dinga; huan tuipia ngasaten na kiangah a phuang ding uhi.
9Hvem blandt dem alle ved vel ikke, at HERRENs Hånd har skabt det;
9Hiaite tengteng ah, TOUPA khutin a hihkhin chih kua ahia theilou?
10han holder alt levendes Sjæl i sin Hånd, alt Menneskekødets Ånd!
10Amah khut ah thil hing chiteng kha leh, mihing tengteng hatna a om hi.
11Prøver ej Øret Ord, og smager ej Ganen Maden?
11Bilin thute a enchian kei maw, dangtungin a an achiam bangin?
12Er Alderdom eet med Visdom, Dagenes Række med Indsigt?
12Mi upate kiangah pilna a om, huan nite sauna ah theihsiamna a om hi.
13Hos ham er der Visdom og Vælde, hos ham er der Råd og Indsigt.
13Amah kiangah pilna leh hatna a om; aman thupha leh theihsiamna a nei.
14Hvad han river ned, det bygges ej op, den, han lukker inde, kommer ej ud;
14Ngaiin, a kai puka, a kilam nawn theikei ding; mihing a khak binga, kuaman a hong theikei ding.
15han dæmmer for Vandet, og Tørke kommer, han slipper det løs, og det omvælter Jorden.
15Ngaiin, tui a chinga a kang; a khahkhiaa lei a tum vek.
16Hos ham er der Kraft og Fasthed; den, der farer og fører vild, er hans Værk.
16A kiangah hatna leh pilna a oma; khema omte leh khempa amaha ahi.
17Rådsherrer fører han nøgne bort, og Dommere gør han til Tåber;
17Thuhilhmite lohsamin a pi manga, huan vaihawmmite mihaiin a bawl hi.
18han løser, hvad Konger bandt, og binder dem Reb om Lænd;
18Kumpipate kolte a suta, huan kawnggakin a kawng uh a gak hi.
19Præster fører han nøgne bort og styrter ældgamle Slægter;
19Siampute lohsamin a pimanga, huan mi hatte a zou hi.
20han røver de dygtige Mælet og tager de gamles Sans;
20Muante thugen a suana, upate theihsiamna a la mang hi.
21han udøser Hån over Fyrster og løser de stærkes Bælte;
21Lalte tungah muhsitna a buaka, mihatte kawnggak a phel hi.
22han drager det skjulte frem af Mørket og bringer Mulmet for Lyset,
22Mial akipanin thil thukte a mukhiaa, huan sihna limliap khovakah a honla khia hi.
23gør Folkene store og lægger dem øde, udvider Folkeslags Grænser og fører dem atter bort;
23Namte a pungsaka, huan amau a hihsia: namte a theh-jaka, huan a lakhawm nawn hi.
24han tager Jordens Høvdingers Vid og lader dem rave i vejløst Øde;
24Leia mite hausate lungtang a la manga, huan gamdaia lampi omlouhna ah amau a vakvai sak hi.Vakna beiin khomial ah a mai ua, huan zukhammi bangin amau a hoisak hi.
25de famler i Mørke uden Lys og raver omkring som drukne.
25Vakna beiin khomial ah a mai ua, huan zukhammi bangin amau a hoisak hi.