Danish

Paite

Job

16

1Så tog Job til Orde og svarede:
1Huan Jobin a dawnga, hichiin a chi a:
2"Nok har jeg hørt af sligt, besværlige Trøstere er I til Hobe!
2Huchibang thil tampi ka zata hi: lungmuanmi chimtakhuai ngen na hi uhi.
3Får Mundsvejret aldrig Ende? Hvad ægged dig dog til at svare?
3Thu bangmahlouten tawp a nei ding uam? ahihkeileh dawng dinga nang honhihheh bang ahia?
4Også jeg kunde tale som I, hvis I kun var i mit Sted, føje mine Ord imod jer og ryste på Hovedet ad jer,
4Nou bangin kei leng ka pai thei sam hi; na kha uh ka kha muna om hileh, noute dema thute kaikhawma, ka lu hon sinkhum thei ding hi vengin.
5styrke jer med min Mund, ej spare på ynksomme Ord!
5Himahleh ka kamin nou kon hatsak dinga, ka muka muannain na lungkhamna uh kon nem ding.
6Taler jeg, mildnes min Smerte ikke og om jeg tier, hvad Lindring får jeg?
6Thu gen mahleng, ka dahna nepin a om keia: huan doh mahleng, hihnopin ka oma hia?
7Dog nu har han udtømt min Kraft, du bar ødelagt hele min Kreds;
7Himahleh a honchimtak saktaa: ka lawmte tengteng na hihgamta hi.
8at du greb mig, gælder som Vidnesbyrd mod mig, min Magerhed vidner imod mig.
8Huan kip takin na honlena, huai tuh kei demna theihpihna ahi: huchiin ka gawnna kei demin a thoua, ka mai tangah a theisak hi.
9Hans Vrede river og slider i mig, han skærer Tænder imod mig. Fjenderne hvæsser Blikket imod mig,
9A hehnain kei a honbot keka, a honsawi hi; a ha a hon gawi khuma: ka tungah ka galin a mit a tathiam hi.
10de opspiler Gabet imod mig, slår mig med Hån på Kind og flokkes til Hobe omkring mig;
10A kam uh lianpiin a honkat khum ua; simmoh takin biang ah a honbeng uh: kei dou dingin a kikai khawm ua.
11Gud gav mig hen i Niddingers Vold, i gudløses Hænder kasted han mig.
11Pathianin pathianlimsakloute kiangah a honpe khiaa, migiloute khut ah a honpai khia hi.
12Jeg leved i Fred, så knuste han mig, han greb mig i Nakken og sønderslog mig; han stilled mig op som Skive,
12Om nuamin ka om, huan a honkitam jaksaka; ahi, ka ngawngin a honmana, a honpai nen hi: a muitum dingin a hontung tou lai hi.
13hans Pile flyver omkring mig, han borer i Nyrerne uden Skånsel, udgyder min Galde på Jorden;
13A thalkapmiten ka kim ka velah a hon um ua, ka sisanguite a bottata, a hawi kei; leiah ka sinkha a sung khia hi.
14Revne på Revne slår han mig, stormer som Kriger imod mig.
14Siatna tungah siatnain a honsesaka; galhat bangin ka tungah a tai.
15Over min Hud har jeg syet Sæk og boret mit Horn i Støvel;
15Ka vun tungah saiip ka khuia, leivui ah ka kingata hi.
16mit Ansigt er rødt af Gråd, mine Øjenlåg hyllet i Mørke,
16Kahnain ka mai a hoihta keia, ka mitvunte ah sihna limliap a om hi;
17skønt der ikke er Vold i min Hånd, og skønt min Bøn er ren!
17Ka khut ah hiamgamna omkei mahleh, huan ka thumna siangthou mahleh.
18Dølg ikke, Jord, mit Blod, mit Skrig komme ikke til Hvile!
18Aw lei, ka sisan khuh ken, huan ka kahnain khawlmun neikei hen.
19Alt nu er mit Vidne i Himlen, min Talsmand er i det høje;
19Tu mahmahin, Ngaiin, a hontheihpih van ah a oma, kei hontheihpihpa tungsangah a om hi.
20gid min Ven lod sig finde! Mit Øje vender sig med Tårer til Gud,
20Ka lawmten honnuihsan ua, himahleh ka mitin Pathian lamah khituite a sungkhia hi;
21at han skifter Ret mellem Manden og Gud, mellem Mennesket og hans Ven!
21Huchia Pathian laka mihing dikna a letkip theiha, a inveng laka mihing tapa dikna, a letkip theihna dingin:Kum tawm a hongtun chiangin lah ka kik nawn louhna ding lampi ah ka pai ta ding ahi ngala.
22Thi talte er de kommende År, jeg skal ud på en Færd, jeg ej vender hjem fra.
22Kum tawm a hongtun chiangin lah ka kik nawn louhna ding lampi ah ka pai ta ding ahi ngala.