1Så tog Na'amatiten Zofar til Orde og sagde
1Huan Zophar Naaman miin a dawng a, hichiin a chi a:
2"Derfor bruser Tankerne i mig, og derfor stormer det i mig;
2Huaijiakin ka ngaihtuahnaten kei dawnna a honpiaa, ka sunga om ka kinna thu jiak mahmahin.
3til min Skam må jeg høre på Tugt, får tankeløst Mundsvejr til Svar!
3Kei honzahlaksak salhna ka zataa, huan ka theihsiamna khain a hondawng hi.
4Ved du da ikke fra Arilds Tid, fra Tiden, da Mennesket sattes på Jorden,
4Lei tunga mihing koiha a om nungsiah, hun lui thu hiai na theikei maw;
5at gudløses Jubel er kort og vanhelliges Glæde stakket?
5Gilou vualzohna a toma, huan pathianlimsakloute nuamsakna mitphiat kal sunglel ahi chih?
6Steg end hans Hovmod til Himlen, raged hans Hoved i Sky,
6A hoihkimna vante phain tuangtou mahleh, a luin meipite pha mahleh;
7som sit Skarn forgår han for evigt, de, der så ham, siger: "Hvor er han?"
7Himahleh amah ek bangin khantawnin a mangthang dinga: Koia om ahia? amah muten a chi ding uh.
8Han flyr som en Drøm, man finder ham ikke, som et Nattesyn jages han bort;
8Mang bangin a lengmang dinga, huan muhin a omkei ding hi: ahi, jan mengmuh banga hawlmangin a om ding hi.
9Øjet, der så ham, ser ham ej mer, hans Sted får ham aldrig at se igen.
9Amah mu mitin amah a muta kei ding hi; a munin leng amah a muta kei ding hi.
10Hans Sønner bejler til ringes Yndest, hans Hænder må give hans Gods tilbage.
10A taten gentheite deihsakna a zong ding ua, huan a khutten a hauhsakna ape nawn ding hi.
11Hans Ben var fulde af Ungdomskraft, men den lægger sig med ham i Støvet.
11A guhte a tuailainain a dima, himahleh leivui ah amah toh a lum ding hi.
12Er det onde end sødt i hans Mund, når han gemmer det under sin Tunge,
12Gitlouhna a kam ah khum mahleh, a lei ah sel mahleh;
13sparer på det og slipper det ikke, holder det fast til sin Gane,
13Sitin, paisak keiin, a kam sungah kem gige zo mahleh;
14så bliver dog Maden i hans Indre til Slangegift inden i ham;
14Himahleh a gila a an a kitoka, a sunga khuai gu ahi hi.
15Godset, han slugte, må han spy ud, Gud driver det ud af hans Bug,
15Hauhsaknate a nawmvalha, huan a lokhe nawn ding hi: Pathianin a gilpi akipanin apaikhe ding hi.
16han indsuger Slangernes Gift, og Øgleungen slår ham ihjel;
16Khuai gu a tep dia: gul leiin amah a that ding.
17han skuer ej Strømme af Olie, Bække af Honning og Fløde;
17Luipite, khuaiju leh nawituidat lui luangte a en kei ding hi.
18han må af med sin Vinding, svælger den ej, får ingen Glæde af tilbyttet Gods.
18Sepgim gah a pe nawn dia huan a nawmvalh suk kei ding hi; a muhsa ah kipahna a neikei ding.
19Thi han knuste de ringe og lod dem ligge, ranede Huse, han ej havde bygget.
19Aman lah gentheite a nuaisiaha, a mangngilh hi; a lam louhpi in hiamgamtakin alata.
20Thi han har ingen Hjælp af sin Rigdom, trods sine Skatte reddes han ikke;
20A deihgawlnain tawp aneihlouhjiakin, a kipahpih thil himhim a khol kei ding.
21ingen gik fri for hans Glubskhed, derfor varer hans Lykke ikke;
21A nekgaihlouh bangmah omlai a om kei hi; huaijiakin a hauhnain a daih sawt kei ding.
22midt i sin Overflod har han det trangt, al Slags Nød kommer over ham.
22A nian san lain haksa sakna a nei dia: gimthuak mi chiteng khut a tungah a hongtung ding.
23For at fylde hans Bug sender Gud sin Vredes Glød imod ham, lader sin Harme regne på ham.
23A gilpi hihdim dinga a kisaklaiin, Pathianin a tungah a thangpaihna kihtakhuaina a khe dinga, a nek laiin a tungah a zusak ding hi.
24Flyr han for Brynje af Jern, så gennemborer ham Kobberbuen;
24Sik galvan akipan a tai dia, huan dal thalin amah a kap pailet ding.
25en Kni kommer ud af hans Ryg, et lynende Stål af hans Galde; over ham falder Rædsler,
25A dok khiaa, huan a pumpi akipanin a hongpai khia: ahi a sinkha apat a mukzum te velvel hongpai khiaa launate a tungah a hongtung hi.
26idel Mørke er opsparet til ham; Ild, der ej blæses op, fortærer ham, æder Levningen i hans Telt.
26A gou dingin mialna tengteng kholkhawmin a om: mi mutlouh meiin amah a negai ding; a puanina nutsiata om a negai ding hi.
27Himlen bringer hans Brøde for Lyset, og Jorden rejser sig mod ham.
27Vanten a thulimlouhna a taklang ding ua, huan lei amah dou dingin a thou ding.
28Hans Huses Vinding må bort, rives bort på Guds Vredes Dag.
28A ina punna a paimang dinga, a vante a heh niin a luang mang ding hi.Hiai bel Pathian akipana mi gilou tantuan ahi, a gouluah dia Pathianin a sehsak.
29Slig er den gudløses Lod fra Gud og Lønnen fra Gud for hans Brøde!
29Hiai bel Pathian akipana mi gilou tantuan ahi, a gouluah dia Pathianin a sehsak.