1Så tog Temaniten Elifaz til Orde og sagde:
1Huchihlaiin Elipha Teman miin a dawnga, hichiin a chi hi:
2Ærgrer det dig, om man taler til dig? Men hvem kan her være tavs?
2Min nang honhoulim pih tum leh na zadah diam? Hizongleh pau louin kua a om thei dia?
3Du har selv talt mange til Rette og styrket de slappe Hænder,
3Ngaiin, mi tampi na hilhtaa, huan khut hatloute na hihhatta hi.
4dine Ord holdt den segnende oppe, vaklende Knæ gav du Kraft.
4A puklai mah na thuten a dingsaka, khuk hatloute na kipsak hi.
5Men nu det gælder dig selv, så taber du Modet, nu det rammer dig selv, er du slaget af Skræk!
5Himahleh tuin na tungah a hongtunga, na baha; nang a honkhoiha, na buaita.
6Er ikke din Gudsfrygt din Tillid, din fromme Færd dit Håb?
6Pathian an kihtakna na muanna hi lou hia, na lametna na lampite muanhuaina?
7Tænk efter! Hvem gik uskyldig til Grunde, hvor gik retsindige under?
7Theigigein, ka honngen hi, hoih hina pia, mangthang ngei kua ahia? ahihkeileh koilaiah ahia midik satkhiaka om?
8Men det har jeg set: Hvo Uret pløjer og sår Fortræd, de høster det selv.
8Kei muh danin, thulimlouhna leilette ahi ua, buaina tuha, huaimah atte.
9For Guds Ånd går de til Grunde, for hans Vredes Pust går de til.
9Pathian huin a mangthang ua, huan a hehna mutin himanin a om uhi.
10Løvens Brøl og Vilddyrets Glam Ungløvernes Tænder slås ud;
10Humpinelkai huham leh, humpinelkai hangsan aw leh, humpinelkai tuailai hate, a kitan ta.
11Løven omkommer af Mangel på Rov, og Løveungerne spredes.
11Samat taksap jiakin humpinelkai tek a mangthanga, huan humpinelkai noute a dalhjak ua.
12Der sneg sig til mig et Ord mit Øre opfanged dets Hvisken
12Tuin a gukin thil ka kiang a hongtunga, ka bilin huaia huauna a sangta hi.
13i Nattesynernes Tanker, da Dvale sank over Mennesker;
13Jan mengmuhna akipana ngaihtuahnate ah, mite nakpi taka a ihmut san lai un,
14Angst og Skælven kom over mig, alle mine Ledemod skjalv;
14Launa ka tungah a hontunga, linna, huaiin ka guhte tengteng a singa.
15et Pust strøg over mit Ansigt, Hårene rejste sig på min Krop.
15Huailaiin ka mai maah kha a paia; ka chimul a ding ta hi.
16Så stod det stille! Jeg sansed ikke, hvordan det så ud; en Skikkelse stod for mit Øje, jeg hørte en hviskende Stemme:
16Ka ding kinkena, himahleh huaia a kilatdan ka theikak theita keia; a lim tuh ka mit maah a oma; daihna a oma, huan aw ka jaa,
17"Har et Menneske Ret for Gud, mon en Mand er ren for sin Skaber?
17Pathian sangin sithei mihing a dik zo ding hia? A Bawlpa sangin mihing siangthou zo ding hia? chiin.
18End ikke sine Tjenere tror han, hos sine Engle finder han Fejl,
18Ngaiin, a sikhate ah muanna akoih keia; huan a angelte haiin a ngoh hi:
19endsige hos dem, der bor i en Hytte af Ler og har deres Grundvold i Støvet!
19Tungman ina teng amaute hi diak na un chia, a suangphum leivuia oma, leikha maa chimsia:
20De knuses ligesom Møl, imellem Morgen og Aften, de sønderslås uden at ænses, for evigt går de til Grunde.
20Jingsang leh nitak kikalin hihsiatin a om ua: theihlouh hialin khantawnin a mangthang uhi.Amau sunga a puanin-khau uh bohkhiak touh hi lou hia? a si ua, huan pilna tel louin.
21Rives ej deres Teltreb ud? De dør, men ikke i Visdom."
21Amau sunga a puanin-khau uh bohkhiak touh hi lou hia? a si ua, huan pilna tel louin.