Danish

Paite

Job

5

1Råb kun! Giver nogen dig Svar? Og til hvem af de Hellige vender du dig?
1Tuin samin; nang hondawng kuamahmah a om a? huan misiangthoute lakah a kua pen lam na nga dia?
2Thi Dårens Harme koster ham Livet, Tåbens Vrede bliver hans Død.
2Lungjinnain lah mi hai a that ngala, huan thiknain mi mawl a hihlum sek hi.
3Selv har jeg set en Dåre rykkes op, hans Bolig rådne brat;
3Mihai zungkai ka mutaa; himahleh thakhatin a tenna ka hamsiat hi.
4hans Sønner var uden Hjælp, trådtes ned i Porten, ingen reddede dem;
4A tate bitna akipan gamla pi ah a om ua, huan kongpi ah hihgawpin a om uh, kuamah amaute suakta ding a om sam kei uhi.
5sultne åd deres Høst, de tog den, selv mellem Torne, og tørstige drak deres Mælk.
5Kua anlak ding ahia gilkialmiin a gaih khita, ling laka kipan nasana a lak khiak, thangin a sum uh duhin a kam lianpiin a ka hi.
6Thi Vanheld vokser ej op af Støvet, Kvide spirer ej frem af Jorden,
6Gimthuakna lah leivui akipanin a hongpawt keia, lei a kipanin buaina leng a hongdawn khe sam kei hi;
7men Mennesket avler Kvide, og Gnisterne flyver til Vejrs.
7Himahleh mihing buai ding maha piang ahi, meiekte a tou len bangin.
8Nej, jeg vilde søge til Gud og lægge min Sag for ham,
8Himahleh ken ahihleh, Pathian lamah ka zong dinga, huan Pathian kiangah ka thu ka koih ding hi.
9som øver ufattelig Vælde og Undere uden Tal,
9Thil thupite hihpa leh zonkhiaktheihlouh; sim zohlouh thil lamdangte:
10som giver Regn på Jorden og nedsender Vand over Marken
10Lei tunga vuah pepa leh, loute tunga tui sawlpa:
11for at løfte de bøjede højt, så de sørgende opnår Frelse,
11Huchiin aman a niamsate tung sangah a koihtou a; huan misi sunte muanna ah a tawisang hi.
12han, som krydser de kloges Tanker, så de ikke virker noget, der varer,
12Zekhemhatte lunggelte bangmahlou a suaksaka, huchiin a khutte un a thiltup uh a hih theikei uhi.
13som fanger de vise i deres Kløgt, så de listiges Råd er forhastet;
13Mi pilte a zekhemhatna un a mana: huan mihoihloute thugen akhupathalin a paihsak hi.
14i Mørke raver de, selv om Dagen, famler ved Middag, som var det Nat.
14Sunlaiin khomialna a thuak ua, janlai bangin suntang laiin a mai maimah uh.
15Men han frelser den arme fra Sværdet og fattig af stærkes Hånd,
15Himahleh a kam ua kipanin pabeite ahondama, mi hatte khut akipanin tasamte mahmah.
16så der bliver Håb for den ringe og Ondskaben lukker sin Mund.
16Huchiin gentheiin lametna a neia, huan, thulimlouhnain a kam a humsak hi.
17Held den Mand, som revses at Gud; ringeagt ej den Almægtiges Tugt!
17Ngaiin, Pathianin a bawlhoih min nuam a sa hi; huaijiakin Bangkim hihthei sawina musit ken.
18Thi han sårer, og han forbinder, han slår, og hans Hænder læger.
18Aman lah meima a bawla, a tuama: a liamsaka, huan a khutin a damsak hi.
19Seks Gange redder han dig i Trængsel, syv går Ulykken uden om dig;
19Buaina gukah a honsuakta sak dinga; ahi, sagih ah gilouin nang a honkhoih kei ding hi.
20han frier dig fra Døden i Hungersnød, i Krig fra Sværdets Vold;
20Kial chiangin nang sihna akipan a hontan ding; namsau thilhihtheihna akipan, kidou chiangin.
21du er gemt for Tungens Svøbe, har intet at frygte, når Voldsdåd kommer;
21Lei jepna akipanin selin na om dinga; siatna ahongtun chiangin na lau sam kei ding hi.
22du ler ad Voldsdåd og Hungersnød og frygter ej Jordens vilde dyr;
22Siatna leh kialna ah na nui dinga, lei gamsate na kihta sam kei ding hi.
23du har Pagt med Markens Sten, har Fred med Markens Vilddyr;
23Gama suangte toh na kithuahtheih ding jiak un; huan gama gamsate nang tohna kituak ding uhi.
24du kender at have dit Telt i Fred, du mønstrer din Bolig, og intet fattes;
24Huan na puanin muangin a om chih na thei ding; huan na ganhuang na veh dinga, bangmah kimlou a om kei ding hi.
25du kender at have et talrigt Afkom, som Jordens Urter er dine Spirer;
25Na chite leng a thupi ding chih na thei dinga, huan na suante lei loupa bangin.
26Graven når du i Ungdomskraft, som Neg føres op, når Tid er inde.
26Kum chingin na han na juan dinga, a huna buh lak bangin.Ngaiin, hiai, i zongta ua, huchiin a om, jain, na hoihna dingin theiin.
27Se, det har vi gransket, således er det; det har vi hørt, så vid også du det!
27Ngaiin, hiai, i zongta ua, huchiin a om, jain, na hoihna dingin theiin.