1Og HERREN svarede Job og sagde:
1Huailouin Toupan Job a dawnga, hichiin a chi a:
2Vil den trættekære tvistes med den Almægtige? Han, som revser Gud, han svare herpå!
2Kuapeuh awlmoh neilou in thil bangkim hihthei a kiselpih diam? Kuapeuh Pathian kiselpih, huai tuh amah dawngsak un.
3Da svarede Job HERREN og sagde:
3Huan Jobin Toupa a dawnga, hichiin a chi a.:
4Se, jeg er ringe, hvad skal jeg svare? Jeg lægger min Hånd på min Mund!
4Ngaiin, Bangmah ka hi keia; bang ka hon dawng dia? Ka kam ah ka khut ka koih.
5Een Gang har jeg talt, gentager det ikke, to Gange, men gør det ej mer!
5Khatvei ka pauta a, ka dawng kei ding; ahi nihvei, himahleh ka pau nawn kei ding.
6Da svarede HERREN Job ud fra Stormvejret og sagde:
6Huchiin Toupan Job pingpei akipanin a dawnga, hichiin a chi a:
7"Omgjord som en Mand dine Lænder, jeg vil spørge, og du skal lære mig!
7Ki pasal sakin tuin na kawng gak in: nang akipan ka honphut dia, kei kiangah na honphuang ding hi.
8Mon du vil gøre min Ret til intet, dømme mig, for af du selv kan få Ret?
8Ka vaihawmna nangawn bangmahloua koih ding na hi hia? Siam na tantheihna dia, kei honmohpaih ding na hi hia?
9Har du en Arm som Gud, kan du tordne med Brag som han?
9Ahihkeileh Pathian bangin ban na nei hia? Huan amah bangin awin vanpi na gingsak thei hia?
10Smyk dig med Højhed og Storhed, klæd dig i Glans og Herlighed!
10Tuin nang hoihkim leh zahnain kijem in; zahna leh lalnain kivan in.
11Udgyd din Vredes Strømme, slå de stolte ned med et Blik,
11Na hehna dimlette sungkhia in; huan mi chih kisatheite en inla, hihniam in.
12bøj med et Blik de stolte og knus på Stedet de gudløse,
12Mi chih kisathei en inla, kainiam in; huan a dinna uah migiloute tuanchil in.
13skjul dem i Støvet til Hobe og lænk deres Åsyn i Skjulet!
13Leivui ah amaute selkhawm in; mun daiah a mai uh kan in.
14Så vil jeg også love dig for Sejren, din højre har vundet.
14Huchiin na khut taklamin nang a hondam thei chih ka honthei ding.
15Se Nilhesten! Den har jeg skabt såvel som dig. Som Oksen æder den Græs.
15Nang kon siam banga ka siam, tuin en in chingpi; bawngtal bangin loupa a ne.
16Se, hvilken Kraft i Lænderne og hvilken Styrke i Bugens Muskler!
16En in tuin, a hatna a kawngah a oma, a gilpi thate ah a hatna a om hi.
17Halen holder den stiv som en Ceder, Bovens Sener er flettet sammen;
17Sidar sing bangin a mei a tangsaka: a pheite thaguite phankhawmin a om hi.
18dens Knogler er Rør af, Kobber, Benene i den som Stænger af Jern.
18A guhte dal lawng ahi uh; a guh leh tangte sik tawn bang ahi.
19Den er Guds ypperste Skabning, skabt til at herske over de andre;
19Pathian lampitea a pipen ahi: amah bawlpa kiain a namsau amah kiang lam naih dingin a bawl thei ding.
20thi Foder til den bærer Bjergene, hvor Markens Vildt har Legeplads.
20Chihtaktakin mualten an amah a puak ua; gamsate tengteng mawlna munah.
21Den lægger sig hen under Lotusbuske, i Skjul af Siv og Rør;
21Tuilili singte nuaiah a luma, pumpeng mun dai leh gam nawng ah.
22Lotusbuskene giver den Tag og Skygge, Bækkens Pile yder den Hegn.
22Tuilili singten amah a limun a khuh ua; luite singnahkaiten amah a tuam kimvel vek.
23Den taber ej Modet, når Jordan stiger, er rolig, om Strømmen end svulmer mod dens Gab.
23Ngaiin, lui a dimlet leh, a ling kei: a kam chiang pha hialin Jordan khang mahleh, a muang hi.A kiven laiin kuapeuhin amah sikkawiin a man diam, ahihkeileh thangin a nak a vut pailet diam?
24Hvem kan gribe den i dens Tænder og trække Reb igennem dens Snude?
24A kiven laiin kuapeuhin amah sikkawiin a man diam, ahihkeileh thangin a nak a vut pailet diam?