1Falske Vægtskåle er HERREN en gru, fuldvvægtigt Lod er efter hans Sind.
1Bukna diklou Toupa a dingin kihhuai ahi, himahleh gikdan dik a kipahpih lam ahi.
2Kommer Hovmod, kommer og Skændsel, men med ydmyge følger der Visdom.
2Kisaktheihna a hongpai chiangin, zumna a hongpai; himahleh mi kiniamkhiakte kiangah pilna a om hi.
3Retsindiges Uskyld leder dem trygt, troløses falskhed lægger dem øde.
3Mi tangte dikna in amau a pi ding, himahleh mi lepchiahte hoihlouhna in amau ahihse ding hi.
4Ej hjælper Rigdom på Vredens Dag, men Retfærd redder fra Døden.
4Thangpaih niin hauhsak a phatuam kei, himahleh diktatna in sihna a kipan a hunkhia hi.
5Den lydefris Retfærd jævner hans Vej, for sin Gudløshed falder den gudløse.
5Mi hoihkim diktatna in a lampi a seksak dia; himahleh migilou a gitlouhna ah a puk ding hi.
6Retsindiges Retfærd bringer dem Frelse, troløse fanges i egen Attrå.
6Mi tangte diktatna in amau a suaktasak dinga; himahleh lepchiah taka hihte amau poikhoihna a lakin a om ding uhi.
7Ved Døden brister den gudløses Håb, Dårers Forventning brister.
7Mi gilou a sih chiangin, a lametna a mangthang ding: huan thulimlouh na lametna a mangthang hi.
8Den retfærdige fries af Trængsel, den gudløse kommer i hans Sted.
8Mi dktat buaina laka kipan suah taksakin a oma, huan a mun ah migilou a hongpai hi.
9Med sin Mund lægger vanhellig Næsten øde, retfærdige fries ved Kundskab.
9A kama Pathian limsaklou min a innveng a hihsia a: himahleh theihna jiakin mi diktat suahtaksakin a om hi.
10Ved retfærdiges Lykke jubler en By, der er Fryd ved gudløses Undergang.
10Mi diktat adia a hoih jel chiangin. Khopi a kipak a; huan gilou a manthat chiangin, kikouna a om.
11Ved retsindiges Velsignelse rejser en By sig, den styrtes i Grus ved gudløses Mund.
11Mi tang vualjawlna jiakin khopi tawisangin a om: himahleh mi gilou kama hihsiat in a om hi.
12Mand uden Vid ser ned på sin Næste, hvo, som har Indsigt, tier.
12Kuapeuh a innveng musit pilna bei ahi: himahleh thiesiam mi a dai dide.
13Bagtaleren røber, hvad ham er betroet, den pålidelige skjuler Sagen.
13Tangthu genmi banga vialvakin thuguk a taklang: himahleh lungsim muanhuai in thu a im hi.
14Uden Styre står et Folk for Fald, vel står det til, hvor mange giver Råd.
14Kipina pil omlouhna munah, mite a puk ua: himahleh thupha gen tampi omna ah bitna om hi.
15Den går det ilde, som borger for andre, tryg er den, der hader Håndslag.
15Kuapeuh mikhual adia a mohkhu kia ding in na asa ding himahleh mohkhu dia dinna hua a muang hi.
16Yndefuld Kvinde vinder Manden Ære; hader hun Retsind, volder hun Skændsel. De lade må savne Gods, flittige vinder sig Rigdom.
16Numei deihtak huai in zahtak huai na anei gige: huan pasal hiamgam in hauhsakna anei gige.
17Kærlig Mand gør vel mod sin Sjæl, den grumme er hård ved sit eget Kød.
17Mi ching theiin amah kha a dingin a hihhoih a: himahleh mi gilou in amah sa ahih buai hi.
18Den gudløse skaber kun skuffende Vinding, hvo Retfærd sår, får virkelig Løn.
18Mi gilou in khema loh a sang: himahleh diktatna in kipahmah muan anei hi.
19At hige efter Retfærd er Liv, at jage efter ondt er Død.
19Kuapeuh diktatna a ding kip hinna a tung hi: huan kuapeuh gilou delh in amah sihna dingin a hih ahi.
20De svigefulde er HERREN en Gru, hans Velbehag ejer, hvo lydefrit vandrer.
20A lungtang ua hoihlou te Toupa a dingin kihhuai ahi ua: himahleh a lampi ua hoihkim te a kipahna ahi.
21Visselig undgår den onde ej Straf, de retfærdiges Æt går fri.
21Khut kilen mahle uh, mi gilou gawtlouh in a om kei ding: himahleh diktat chi suahtak sak in a om ding.
22Som Guldring i Svinetryne er fager Kvinde, der ikke kan skønne.
22Vok nak sunga dangkaeng suang bangin, huchi bangin numei melhoih ngeltel na nei ahi.
23Retfærdiges Ønske bliver kun til Lykke, gudløse har kun Vrede i Vente.
23Mi diktat deihlam hoih kia ahi a: himahleh mi gilou lametna thangpaih na ahi.
24En strør om sig og gør dog Fremgang, en anden nægter sig alt og mangler.
24A thehjak a om a, huan a pung semsem; huan a kilawm khenga it a om a, himahleh taksap lam amanoh lel hi.
25Gavmild Sjæl bliver mæt; hvo andre kvæger, kvæges og selv.
25Misiam thausak in a om ding, huan kuapeuh tui buak amah leng tui buah in a om ding hi.
26Hvo Kornet gemmer, ham bander Folket, Velsignelse kommer over den, som sælger.
26Kuapeuh buh leh bal it miten amah a hamsiat ding uh: himahleh kuapeuh a juak lujang ah vualjawl na a om ding hi.
27Hvo der jager efter godt, han søger efter Yndest, hvo der higer efter ondt, ham kommer det over.
27Kuapeuh hoih thanuam taka zong in deihsak na a zong: himahleh kuapeuh siatna zong, amah tungah a hong tung ding.
28Hvo der stoler på sin Rigdom, falder, retfærdige grønnes som Løv.
28Kuapeuh a hauhsak na muang a puk ding: himahleh mi diktat nah hing bangin a lun ding hi.
29Den, der øder sit Hus, høster Vind, Dåre bliver Vismands Træl.
29Kuapeuh amah inn hih buai in huih a luah ding: huan mihai lung tang pil dikha ahi ding hi.
30Retfærds Frugt er et Livets Træ, Vismand indfanger Sjæle.
30Mi diktat gah hinna ding ahi; huan kuapeuh a pil in kha te aman hi.Ngai in, mi diktat te lei ah thuk in a om ding. Mi gilou leh mi khial kinak thuk sem nan chia!
31En retfærdig reddes med Nød og næppe, endsige en gudløs, en, der synder.
31Ngai in, mi diktat te lei ah thuk in a om ding. Mi gilou leh mi khial kinak thuk sem nan chia!