1Som Sne om Somren og Regn Høsten så lidt hører Ære sig til for en Tåbe.
1Nipi laia vuk bangin leh, pawltak laia vuah bangin, huai bangin zahtakhuaina mihai adingin a kilawn kei hi.
2Som en Spurv i Fart, som en Svale i Flugt så rammer ej Banden mod sagesløs Mand.
2Kawlgit a vakvai bangin, phialphiah a len lai bangin, huchimahbangin hamsia bulneilou a tangtung kei.
3Svøbe for Hest, Bidsel for Æsel og Ris for Tåbers Ryg.
3Zepna sakol ading, kamkaihna sabengtung ading, huan chiang mihaite nungjang ading.
4Svar ej Tåben efter hans Dårskab, at ikke du selv skal blive som han.
4Mihai a haina dungjuin dawng ken, huchilouinjaw nang leng amah na bang kha ding.
5Svar Tåben efter hans Dårskab, at han ikke skal tykkes sig viis.
5Mihai a haina bangin dawng in, amah kideihna ah a pil kha ding hi.
6Den afhugger Fødderne og inddrikker Vold, som sender Bud ved en Tåbe.
6Kuapeuh mihai khuta thu khakin amah khete a tan khiaa, siatna ding a dawn hi.
7Slappe som den lammes Ben er Ordsprog i Tåbers Mund.
7Khebai khete a kikhai nelnel: huaibangmahin mihaite kam sunga gentehna ahi.
8Som en, der binder Stenen fast i Slyngen, er den, der hædrer en Tåbe.
8Suang chiankhawma suangmanpha ip bang in, huaibangin kuapeuh zahtak-huaina mihai kianga pai ahi.
9Som en Tornekæp, der falder den drukne i Hænde, er Ordsprog i Tåbers Mund.
9Zukhamhat khute lut tou ling bangin, huaibangmahin mihaite kam sunga gentehna ahi.
10Som en Skytte, der sårer enhver, som kommer, er den, der lejer en Tåbe og en drukken.
10Mihai leh mi vialvak guaimi, thalkapsiammi liamsak jelmi bang ahi.
11Som en Hund, der vender sig om til sit Spy, er en Tåbe, der gentager Dårskab.
11Ui amah luak lama kik nawn bangin, huaimah bangin a haina sunzom mihai ahi.
12Ser du en Mand, der tykkes sig viis, for en Tåbe er der mere Håb end for ham.
12Amah kideihnaa pil mi na mu hi? Amah akipan sangin mihai akipan lametna a om jaw hi.
13Den lade siger: "Et Rovdyr på Vejen, en Løve ude på Torvene!"
13Thadahin, Lampi ah humpinelkai a om; humpinelkai kongzing ah a om, a chi.
14Døren drejer sig på sit Hængsel, den lade på sit Leje.
14Kongkhak a kopja ah a kihei jel bangin, huaibangin thadah a lupna tungah a om.
15Den lade rækker til Fadet, men gider ikke føre Hånden til Munden.
15Thadahin kuang sungah a khut a thun; huaituh a kam tun nawn dingin a ngap kei hi.
16Den lade tykkes sig større Vismand end syv, der har kloge Svar.
16Thadah amah kideihna ah a piljaw, a san pe thei ding mi sagih sangin.
17Den griber en Hund i Øret, som blander sig i uvedkommende Strid.
17Kuapeuh paisuak a, amaha hilou kinakna a kihihbuai, ui a bila man bang ahi.
18Som en vanvittig Mand, der udslynger Gløder, Pile og Død,
18Mihai meiekte, thal leh sihna pai bang in;
19er den, der sviger sin Næste og siger: "Jeg spøger jo kun."
19Huaibangin mi a inveng khema, Chiamnuih ka hika hia? chi bangin a om hi.
20Er der intet Brænde, går Ilden ud, er der ingen Bagtaler, stilles Trætte.
20Sing taksap jiakin mei a mit a: huan huauhatmi om louhna ah, kinakna a bei hi.
21Trækul til Gløder og Brænde til Ild og trættekær Mand til at optænde Kiv.
21Suangkuangtheite meisum sa a ding bangin leh sing mei a ding bangin: huchibang kinak hat mi kilanna uangsak ahi.
22Bagtalerens Ord er som Lækkerbidskener, de synker dybt i Legemets Kamre.
22Huauhatmi thute an limtak bang ahi, huan gilpi sungnungpen ah a tumsuk hi.
23Som Sølvovertræk på et Lerkar er ondsindet Hjerte bag glatte Læber.
23Leibel limlangtuia luan bangin lungtang gilou muk a zolin a nal!
24Avindsmand hykler med Læben, i sit Indre huser han Svig;
24Mihuathatmiin a muk in a theh dalh a, a lungtang in khemna a pai.
25gør han Røsten venlig, tro ham dog ikke, thi i hans Hjerte er syvfold Gru.
25Kilawmna thu a gen chiang in, amah um ken; a lungtang ah lah kihhuai sagih a om ngala:
26Den, der dølger sit Had med Svig, hans Ondskab kommer frem i Folkets Forsamling.
26A huatna zekhemna in kituam mahleh, khawmpite maah tangpi muh in a gitlouhna etsak ahi ding hi.
27I Graven, man graver, falder man selv, af Stenen, man vælter, rammes man selv.
27Kuapeuh khuk tou huaiah a ke ding: huan kuapeuh suang khuk, amah tungah hong kileh ding hi.Lei juau theiin a hihliamsate a mudaha maitangphathat kamin siatna a bawl hi.
28Løgnetunge giver mange Hug, hyklersk Mund volder Fald.
28Lei juau theiin a hihliamsate a mudaha maitangphathat kamin siatna a bawl hi.