1Hvo Nakken gør stiv, skønt revset tit, han knuses brat uden Lægedom.
1Kuapeuh salhna om naka genhak thakhatin a puakjak dinga, hih damna om louin.
2Er der mange retfærdige, glædes Folket, men råder de gudløse, sukker Folket.
2Mi diktatte a pun chiangun, mite a kipak uh: himahleh mi gillouin vaihawmna a puak chiangin, mite a thumthum uh.
3Hvo Visdom elsker, glæder sin Fader, hvo Skøger omgås, bortødsler Gods.
3Kuapeuh pilna itin apa a kipaksaka; himahleh kuapeuh kijuakte kithuahpihin a sum a mawkzatbei hi.
4Kongen grundfæster Landet med Ret, en Udsuger lægger det øde.
4Kumpipan vaihawmnain gam a hihkipa: himahleh kuapeuh thilpiak phut teiteiin a hihsia hi.
5Mand, der smigrer sin Næste, breder et Net for hans Fod.
5Mi a inveng maitangphatin kalsuante adingin len a jak sak hi.
6I sin Brøde hildes den onde, den retfærdige jubler af Glæde.
6Mi hoihlou tatlekna ah thang a om: himahleh mi diktatin la a saa, a kipak hi.
7Den retfærdige kender de ringes Retssag; den gudløse skønner intet.
7Mi diktatin mi genthei thu a theihpih a: mi gilouin huai thei dingin theihsiamna a neikei hi.
8Spottere ophidser Byen, men Vismænd, de stiller Vrede.
8Mi simmohhatten khopi a hal ua: himahleh mi pilten thangpaihna a heimang uh.
9Går Vismand i Rette med Dåre, vredes og ler han, alt preller af.
9Mi pilin mi hai a kiselpih leh, a heh hiam a nui hiam, khawlna a om kei ding hi.
10De blodtørstige hader lydefri Mand, de retsindige tager sig af ham.
10Sisan duhna dangtakin amah mi hoihkim a mudah: huan mi tang a hihleh, a hinna a zong uhi.
11En Tåbe slipper al sin Voldsomhed løs, Vismand stiller den omsider.
11Mi haiin a hehna tengteng a gena: himahleh mi pilin a genkhe keia, a khemdai hi.
12En Fyrste, som lytter til Løgnetale, får lufter gudløse Tjenere.
12Vaihawmiin juauthu a ngaihkhiak leh, a sikhate tengteng gilou ahi uh.
13Fattigmand og Blodsuger mødes, HERREN giver begges Øjne Glans.
13Mi genthei leh nuaisiahhat a kituak khawm ua: TOUPA a nih tuak uh mitte a sukvaksak hi.
14En Konge, der dømmer de ringe med Ret, hans Trone står fast evindelig.
14Kumpipa ginomtaka gentheite ngaihtuah, khantawnin a mangtutphah a kip ding hi.
15Ris og Revselse, det giver Visdom, uvorn Dreng gør sin Moder Skam.
15Chiang leh salhnain pilna a pia: himahleh naupang amah thuthua omsakin a nu adingin zumna a omsak hi.
16Bliver mange gudløse tiltager Synd; retfærdige ser med Fryd deres Fald.
16Giloute a pun chiangun, tatlekna a pung hi: himahleh mi diktatin a pukna uh a en ding hi.
17Tugt din Søn, så kvæger han dig og bringer din Sjæl, hvad der smager.
17Na tapa bawlhoihin, awlna a honpe ding hi; ahi, na kha adingin nuamna a honpe ding hi.
18Uden Syner forvildes et Folk; salig den, der vogter på Loven.
18Mengmuhna om louhna ah, miten khamna a paikhia uh: himahleh kuapeuh dan jui, aman nuam a sa hi.
19Med Ord lader Træl sig ikke tugte, han fatter dem vel, men adlyder ikke.
19Sikha thutea bawl hoih in a om kei ding: a limsak kei ding thei mahleh.
20Ser du en Mand, der er hastig til Tale, for en Tåbe er der snarere Håb end for ham.
20A thutea man gang mi na mu hia? amah akipan sangin mihai akipanin lametna a omjaw hi.
21Forvænner man sin Træl fra ung, vil han til sidst være Herre.
21Kuapeuh a naupan akipana a sikha nuamtattaka kemin a tawptawpin amah tapa honghiin a nei ding hi.
22Hidsig Mand vækker Strid, vredladen Mand gør megen Synd.
22Mi hehin kinakna a tok thoua, huan mi thangpaiin tatlekna a hau hi.
23Et Menneskes Hovmod ydmyger ham, den ydmyge opnår Ære.
23Mihing kisaktheihnain amah a lai naim ding: himahleh kuapeuh lungsim kiniamkhiakin zahtatna a mu ding.
24Hæleren hader sit Liv, han hører Forbandelsen, men melder intet.
24Kuapeuh gutami toh kithuahin amah kha a mudah hi: nakpitaka ngetna a jaa huan bangmah a gen kei.
25Frygt for Mennesker leder i Snare, men den, der stoler på HERREN, er bjærget.
25Mihing kihtaknain thang a hontawia: himahleh kuapeuh TOUPAa a muanna koih a bit ding hi.
26Mange søger en Fyrstes Gunst; Mands Ret er dog fra HERREN.
26Mi tampiin vaihawmmi deihsakna a zong ua: himahleh mihing vaihawmna TOUPA akipan a hongpai ahi.Mi diklou mi diktat adingin kihhuai ahi: huan kuapeuh lampia tang migilou adingin kihhuai ahi.
27Urettens Mand er retfærdiges Gru, hvo redeligt vandrer, gudløses Gru.
27Mi diklou mi diktat adingin kihhuai ahi: huan kuapeuh lampia tang migilou adingin kihhuai ahi.