1Min Søn, glem ikke, hvad jeg har lært dig, dit hjerte tage vare på mine bud!
1Ka tapa, ka dan mangngilh ken; himahleh ka thupiakte na lungtangin kem hen:
2Thi en Række af Dage og Leveår og Lykke bringer de dig.
2Nite sawtna leh, damsung kumte leh muanna, nanga hongkibehlap ding ahi ngala.
3Godhed og Troskab vige ej fra dig, bind dem som Bånd om din Hals, skriv dem på dit Hjertes Tavle!
3Chitna leh thutak in nang honnuse kei hen: Na ngawng kimvelin vial inla; na lungtang dohkan tungah amaute gelh in:
4Så finder du Nåde og Yndest i Guds og Menneskers Øjne.
4Huchiin Pathian leh mihing mitmuhin deihsakna leh theihsiamna hoih na mu ding hi.
5Stol på HERREN af hele dit Hjerfe, men forlad dig ikke på din Forstand;
5Na lungtang tengteng toh Toupa ah muang inla, nangmah theihsia, na ah kinga ken:
6hav ham i Tanke på alle dine Veje, så jævner han dine Stier.
6Na lampite tengteng ah amah thei inla, huan aman na lampite a pitang ding hi.
7Hold ikke dig selv for viis, frygt HERREN og vig fra det onde;
7Nangmah mit ah pil ken la; Toupa kihta inla, gilou taisan in:
8så får du Helse for Legemet, Lindring for dine Ledemod.
8Na lai adingin damna ahi dinga, na guhte adingin guhngek.
9Ær med din Velstand HERREN med Førstegrøden af al din Avl;
9Na vanin Toupa zahtak in, na punna tengtenga gahmasate tohin:
10da fyldes dine Lader med Korn, dine Perser svømmer over af Most.
10Huchiin hauhnain na pangte a dim dia, na belte uain thakin a dimlet ding hi.
11Min Søn, lad ej hånt om HERRENs Tugt, vær ikke ked af hans Revselse;
11Ka tapa, Toupa sawina musit kenla; a salhna leng chimtak sam ken:
12HERREN revser den, han elsker, han straffer den Søn, han har kær.
12Toupan lah a itte a sal ngala; pan a kipahna tapa a salh bangin.
13Lykkelig den, der har opnået Visdom, den, der vinder sig Indsigt;
13Pilna mu mi leh theihsiamna mu miin nuam a sa hi.
14thi den er bedre at købe end Sølv, bedre at vinde end Guld;
14Huaia vante lah dangka vante sangin a hoihzo ngala, huan huaia punna dangkaeng hoih sangin.
15den er mere værd end Perler, ingen Klenodier opvejer den;
15Rubi suang sangin a manpha jaw: huan amah toh na thil deihte na tehpih theikei ding.
16en Række af Dage er i dens højre, i dens venstre Rigdom og Ære;
16A khut taklam ah nite sawtna a oma; a khut veilam ah hausaknate leh zahtakhuaina.
17dens Veje er liflige Veje, og alle dens Stier er Lykke;
17A lampite nuamna lampite ahia, a lampite tengteng muanna ahi.
18den er et Livets Træ for dem, der griber den, lykkelig den, som holder den fast!
18Amah lenchintente adingin hinna sing ahi: amah nei den michihin nuam a sa uhi.
19HERREN grundlagde Jorden med Visdom, grundfæsted Himlen med Indsigt;
19Toupan pilnain lei a mukhiaa; theihsiamnain vante a hihkipta hi.
20ved hans Kundskab brød Strømmene frem, lader Skyerne Dug dryppe ned.
20A theihnain thuknate a kitama, huan vanten a daitui a taksak uh.
21Min Søn, tag Vare på Snilde og Kløgt, de slippe dig ikke af Syne;
21Ka tapa, na mitte akipan amaute paimang sak ken; pilna hoih leh ngentelna kem gige in;
22så bliver de Liv for din Sjæl og et yndigt Smykke til din Hals.
22Huchiin na kha adingin hinna ahi ding ua, na ngawng adingin kilawmna.
23Da vandrer du trygt din Vej, støder ikke imod med din Fod; -
23Huchiin bittakin na lampi ah na pai dinga, na khe a kisui kei ding hi.
24sætter du dig, skal du ikke skræmmes, lægger du dig, skal din Søvn vorde sød;
24Na lup chiangin, na lau kei dia: ahi, na lum dinga, na ihmut a lim ding.
25du skal ikke frygte uventet Rædsel, Uvejret, når det kommer over gudløse;
25Lau guihna kihta ken, a hongpai chiangin, giloute hihgawpna leng lau sam ken:
26thi HERREN skal være din Tillid, han vogter din Fod, så den ikke hildes.
26Toupa na muanpi ahi sin ngala, na khe laka omlou dingin a veng ding hi.
27Nægt ikke den trængende Hjælp, når det står i din Magt at hjælpe;
27A mudingte akipan thilhoih it ken, hih dinga na khut thilhihtheihnaa a om laiin.
28sig ej til din Næste: "Gå og kom igen, jeg vil give i Morgen!" - såfremt du har det.
28Na insakinkhang kiangah, na kianga na neih laiin, paiin, hong nawn in, huchiin jingsang chiangin ka pe ding, chi ken.
29Tænk ikke på ondt mod din Næste, når han tillidsfuldt bor i din Nærhed.
29Na insakinkhang siatna ding gilou ngaihtuah ken, na kiangah bittakin a teng chih thei in.
30Yp ikke Trætte med sagesløs Mand, når han ikke har voldet dig Men.
30A jiak beiin mi toh kina ken, gilou bangmah na tunga a hih kei leh.
31Misund ikke en Voldsmand, græm dig aldrig over hans Veje;
31Hiamgamna mi eng ken, a lampite laka bangmah tel ken.
32thi den falske er HERREN en Gru; mod retsindig er han fortrolig;
32Kilawmlou lah Toupa adingin kihhuai ahi ngala: himahleh a thuguk mi tangte kiangah a om.
33i den gudløses Hus er HERRENs Forbandelse, men retfærdiges Bolig velsigner han.
33Toupa hamsia migiloute in ah a om; himahleh mi diktatte tenna vual a jawl hi.
34Over for Spottere bruger han Spot, men ydmyge giver han Nåde.
34Aman nuihsanhatte a nuihsana, himahleh kingainiamte kiangah hehpihna a pia hi.Mi pilin thupina gou a luah ding; himahleh zumna mihaite kaisanna ahi ding hi.
35De vise får Ære til Arv, men Tåber høster kun Skam.
35Mi pilin thupina gou a luah ding; himahleh zumna mihaite kaisanna ahi ding hi.