Danish

Paite

Proverbs

4

1Hør, I sønner, på en Faders lyt til for at vinde Forstand;
1Ka tapate, pa hilhna ja un, theihsiam na thei dingin limsak un:
2thi gavnlig Viden giver jeg jer, slip ej hvad jeg har lært jer.
2Thuginpi hoih lah ka honpe ngala; ka dan taisan kei un.
3Da jeg var min Faders Dreng, min Moders Kælebarn og eneste,
3Ka pa dingin tapa ka hi ngala, ka nu mitmuha nou leh it keleuleu.
4lærte han mig og sagde: Lad dit Hjerte gribe om mine Ord, vogt mine Bud, så skal du leve;
4Huan a honsinsaka, ka kiangah, na lungtangin ka thute lenden hen; ka thupiakte jui inla, huan hing in:
5køb Visdom, køb Forstand, du glemme det ikke, vend dig ej bort fra min Munds Ord;
5Pilna neiin, theihsiamna nei in: mangngilh ken, ka kama thute akipan lunglel ken:
6slip den ikke, så vil den vogte dig, elsk den, så vil den værne dig!
6Huai mangngilh kenla, nang a honhawi dinga; amah it inla, aman a hon kem ding hi.
7Køb Visdom for det bedste, du ejer, køb Forstand for alt, hvad du har;
7Pilna thil pipen ahi; huaijiakin pilna la in: ahi, na muhsa tengteng toh theihsiamna la in.
8hold den højt, så bringer den dig højt til Vejrs, den bringer dig Ære, når du favner den;
8Amah pahtawi inla, a man nang honkaisangsak ding: zahtakna a hontun dia, amah na kawi laiin.
9den sætter en yndig Krans på dit Hoved; den rækker dig en dejlig Krone.
9Na lua dingin kilawmna kizepna a honpe dia: kilawmna manglukhu nang a honpe ding hi.
10Hør, min Søn, tag imod mine Ord, så bliver dine Leveår mange.
10Aw ka tapa, ka gente ja inla, sang in; huchiin na damsung kumte a tam ding hi.
11Jeg viser dig Visdommens Vej, leder dig ad Rettens Spor;
11Pilna lampi ah ka honkisinsaktaa; tanna lampite ah ka honpita hi.
12når du går, skal din Gang ej hæmmes, og løber du, snubler du ikke;
12Na pai chiangin, na kalsuante haksain a om kei dia; na tai leh, na kisui puk kei ding.
13hold fast ved Tugt, lad den ikke fare, tag Vare på den, thi den er dit Liv.
13Hilhna kip takin lenin; pai sak ken: amah vom in; amah lah na hinna ahi ngala.
14Kom ikke på gudløses Sti, skrid ej frem ad de ondes Vej.
14Migiloute lampi ah lut ken, gilou mite lampi ah pai ken.
15sky den og følg den ikke, vig fra den, gå udenom;
15Pel khia inla, a kiangah pai ken; kiheisan inla, pai vengveng in.
16thi de sover ikke, når de ikke har syndet, og Søvnen flyr dem, når de ej har bragt Fald.
16Poi a khoih kei ngal uleh, a ihmu ngal kei ua; kuahiam a puksak kei uleh, a ihmutna uh lakmangin a om hi.
17Thi de æder Gudløsheds Brød og drikker Urettens Vin.
17Gitlouhna tanghou lah a ne ngal ua, hiamgamna uain a dawn uhi.
18men retfærdiges Sti er som strålende Lys, der vokser i Glans til højlys Dag:
18Himahleh mi diktatte lampi khovak tung bang ahi, sunlaitak takna tang semsem.
19Gudløses Vej er som Mørket, de skønner ej, hvad de snubler over,
19Migiloute lampi khomial bang ahi: a kisuihna uh a theikei uh.
20Mærk dig, min Søn, mine Ord, bøj Øret til, hvad jeg siger;
20Ka tapa, ka thute limsak in; ka gente ah na bil doh in.
21det slippe dig ikke af Syne, du vogte det dybt i dit Hjerte;
21Na mitte akipan amaute lamang ken; na lungtang lakah vom in.
22thi det er Liv for dem, der finder det, Helse for alt deres Kød.
22Amau mute ading in hinna ahi ngal ua, a sa uh adingin damna.
23Vogt dit Hjerte mer end alt andet, thi derfra udspringer Livet.
23Thanopna tengteng toh na lungtang kem in; huai akipan lah hinna tuinakte a luang ngala.
24Hold dig fra Svig med din Mund, lad Læbernes Falskhed være dig fjern.
24Nang akipan kam hoihlou koih mang inla, nang akipanin muk kilawmloute gamlapiah koih in.
25Lad dine Øjne se lige ud, dit Blik skue lige frem;
25Na miten tang takin en uhenla, na etna na maah tang hen.
26gå ad det lige Spor, lad alle dine Veje sigte mod Målet;
26Na khe lampi pheisak inla, huan na lampi tengteng hihkipin omsak inKhut taklam ah hiam veilam ah hiam pial ken: gilou akipanin na khe suan in.
27bøj hverken til højre eller venstre, lad Foden vige fra ondt!
27Khut taklam ah hiam veilam ah hiam pial ken: gilou akipanin na khe suan in.