1Halleluja! Lov Herren, thi han er god, thi hans miskundhed varer evindelig!
1TOUPA tuh phat un, Aw, TOUPA kiangah kipahthu hilh un; amah lah a hoih ngala: a chitna leng khantawna om ding ahi ngala.
2Hvo kan opregne Herrens vældige gerninger, finde ord til at kundgøre al hans pris?
2Kua ahia TOUPA thilhih thupitakte gen theia a phatna tengteng theisak vek thei?
3Salige de, der holder på ret, som altid øver retfærdighed!
3Vaihawmna kem hoihten nuam a sa uhi, chiklai peuha leng diktat taka hihmi toh.
4Husk os, Herre, når dit folk finder nåde, lad os få godt af din frelse,
4TOUPA aw, na mite na deihsaknain hontheigige inla, aw, na hotdamna toh hongvehin;
5at vi må se dine udvalgtes lykke, glæde os ved dit folks glæde og med din arvelod prise vor lykke!
5Na mi telte hamphatna ka muhtheiha, na namte kipahna ah ka nopsak theiha, na gouluahte toh ka suan theihna dingin.
6Vi syndede som vore Fædre, handlede ilde og gudløst.
6Ka pipute utoh thil ka na hihkhial ua, thilgilou ka hih ua, gilou takinka hihta uhi.
7Vore Fædre i Ægypten ænsede ej dine Undere, kom ikke din store Miskundhed i Hu, stod den Højeste imod ved det røde Hav.
7Ka pipute un Aigupta gama na thillamdang hihte a theisiam kei ua; na chitna thupitak a theigige ta kei ua; tuipi ah a hel zota ua, Tuipi San ah.
8Dog frelste han dem for sit Navns Skyld, for at gøre sin Vælde kendt;
8Huchi pipiin leng a mah minjiakin amau a hondamtaa, a thilhihtheihna thupitak a theihsakna dingin.
9han trued det røde Hav, og det tørrede ud, han førte dem gennem Dybet som gennem en Ørk;
9Tuipi San a taia, huchiin a kangta a; huan amau gamdaia pi paisuak bangin tui thukte ah a pi paisuakta hi.
10han fried dem af deres Avindsmænds Hånd og udløste dem fra Fjendens Hånd;
10Amau homi khut akipan a hondama, melma khut akipan a tanta hi.
11Vandet skjulte dem, som trængte dem, ikke een blev tilbage af dem;
11Tuiten amau doute a khuh khina, khat leng dama pawt a om ta kei uhi.
12da troede de på hans Ord og kvad en Sang til hans Pris.
12Huai laiin a thute a gingta ua; a phatna la a sa uhi.
13Men de glemte snart hans Gerninger, biede ej på hans Råd;
13Himahleh a thilhihte tuh a mangngilh zok ua; a lunggelna tuh a ngak ngamta kei uhi;
14de grebes af Attrå i Ørkenen, i Ødemarken fristed de Gud;
14Gamdai ah thil a lungulh mahmah ua, gam keu ah Pathian a zeetta uhi.
15så gav han dem det, de kræved og sendte dem Lede i Sjælen.
15A thil nget uh a pia a; himahleh a hinna uah gawnna a lutsakta hi.
16De bar Avind mod Moses i Lejren, mod Aron, HERRENs hellige;
16A giah mun uah Mosi a hazata ua, TOUPA mi siangthou Aron toh.
17Jorden åbned sig, slugte Datan, lukked sig over Abirams Flok;
17Lei tuh a kamkaa, Dathan a valhta, Abiram pawlte tuh a khuh khinvek hi.
18Ilden rasede i deres Flok, Luen brændte de gudløse op.
18A pawl lak uah mei hihkuanin a hongoma, meikuang ah mi gilousaloute a kangmangta uhi.
19De lavede en Kalv ved Horeb og tilbad det støbte Billed;
19Horeb tang ah bawngnou lim a siam ua, a lim sun tuh a beta uhi.
20de byttede deres Herlighed bort for et Billed af en Okse, hvis Føde er Græs;
20Huchibangin a thupina uh bawngtal loupa ne bangphet a suaksakta uhi.
21de glemte Gud, deres Frelser, som øvede store Ting i Ægypten,
21Pathian a hondampa uh a mangngilhta ua, Aigupta gama thil thupi taktak.
22Undere i Kamiternes Land, frygtelige Ting ved det røde Hav.
22Ham gama thillamdangte, Tuipi San dung athil mulkimhuaite hihte.
23Da tænkte han på at udrydde dem, men Moses, hans udvalgte Mand, stilled sig i Gabet for hans Åsyn for at hindre, at hans Vrede lagde øde.
23Huaijiakin, a hihmang kha dinga, chi-a, a hehna hihkik dingin a mi tel Mosi tuh a lutna dingah a maah na ding kei ngial le houh, a hihmang ding chih a gen hi.
24De vraged det yndige Land og troede ikke hans Ord,
24A hi, gam deihhuai tak a ngaineu ua, a thu tuh a gingta nuam kei ua;
25men knurrede i deres Telte og hørte ikke på HERREN;
25A puanin uahte khawng a phun zota ua, TOUPA aw tuh a ngaikhe nuam kei uhi.
26da løfted han Hånden og svor at lade dem falde i Ørkenen,
26Huaijiakin amau lamah a khut ajaka, amaute tuh gamdaia a hihpukna ding leh,
27splitte deres Sæd blandt Folkene, sprede dem rundt i Landene.
27A chi suan dingte uh nam chih laka a hihpuka, gam china a hihjakna dingin.
28De holdt til med Ba'al-Peor og åd af de dødes Ofre;
28Boal-peor lamah a velh ua, misi kianga thil latte tuh a ne samta uhi.
29de krænked ham med deres Gerninger, og Plage brød løs iblandt dem.
29Huchibangin a thilhihte un amah a hihheh ua; huchiin a tunguah hi honlengta hi.
30Da stod Pinehas frem og holdt Dom, og Plagen blev bragt til at standse,
30Huai laiin Phinehas a dinga, vai a hawma: huchiin hi tuh daihsakin a omta hi.
31og det regnedes ham til Retfærdighed fra Slægt til Slægt, evindelig.
31Huai tuh amah tunga diktatnaa seh ahi, khantawnin suan tengteng tanin.
32De vakte hans Vrede ved Meribas Vand, og for deres Skyld gik det Moses ilde;
32Meribah tuite ah tekhawng leng amah a hihheh ua, huchiin amau jiakin Mosi tungah thilhoihlou a tung hialta hi.
33thi de stod hans Ånd imod, og han talte uoverlagte Ord.
33A kha tungah a hel ua, a mukin kilawmlou pi thu a gen jiakin;
34De udryddede ikke de Folk, som HERREN havde sagt, de skulde,
34TOUPAN a kiang ua hihman thu a piak bangin mipite a hihmang kei ua.
35med Hedninger blandede de sig og gjorde deres Gerninger efter;
35Nam chih tuh a kihelpih ua, a thilhihte uh tuh a ching jaw ua;
36deres Gudebilleder dyrkede de, og disse blev dem en Snare;
36A milim nate khawng uh a sem ua; huaite tuh amau adingin thang a honghita:
37til Dæmonerne ofrede de, og det både Sønner og Døtre;
37A hi, dawi kiangah tekhawng a tapate a tanute un a kithoih ua.
38de udgød uskyldigt Blod, deres Sønners og Døtres Blod, som de ofred til Kana'ans Guder, og Landet blev smittet ved Blod;
38Sisan gensiatbei, a tapate uleh a tanute u sisan ngei a suahta ua, huaitein Kanaan gam milimte kiangah a kithoih uhi; huai gam tuh sisanin a na ninta hi.
39de blev urene ved deres Gerninger, bolede ved deres idrætter.
39Huchibangin a nasepte ua hihbuahin a om ua, a thilhihte un ang a kawmta uhi.
40Da blev HERREN vred på sit Folk og væmmedes ved sin Arv;
40Huaijiakin TOUPA a mit tungah a thangpaitaa, a gouluah tuh a kih hi.
41han gav dem i Folkenes Hånd, deres Avindsmænd blev deres Herrer;
41Huchiin amau tuh nam chihkhut ah a paia; amau hoten a tunguah vai a hawmta uhi.
42deres Fjendervoldte dem Trængsel, de kuedes under deres Hånd.
42Amau douten a nuaisiah ua, a khut nuai uah hihneuin a omta uhi.
43Han frelste dem Gang på Gang, men de stod egensindigt imod og sygnede hen i Brøden;
43Tamveipi amau a humbita; himahleh a lunggelna uah a hel nak uhi, a gitlou a satlouhna uah hihniamin aomta uhi.
44dog så han til dem i Trængslen, så snart han hørte dem klage;
44Huchi pipiin leng aman, a kikou husa uh a jain, a mangbat uh a limsak ahi.
45han kom sin Pagt i Hu og ynkedes efter sin store Miskundhed;
45A thukhun tuh amau a theisak gigea a chitna thupidan bang jelin alungsim a kisikta hi.
46han lod dem finde Barmhjertighed hos alle, der tog dem til Fange.
46Sala pite tengteng tuh amau a hehpihsak hi.
47Frels os, HERRE vor Gud, du samle os sammen fra Folkene, at vi må love dit hellige Navn, med Stolthed synge din Pris.
47TOUPA ka Pathian u-aw, honhondam inla, nam chih laka kipan honpikhawmin, na min siangthou phat ding leh na phatna suang dingin.TOUPA, Israelte Pathian, phatin om heh, khantawn akipan khantawn phain leng. Mi tengtengin, Amen, chi uhen, TOUPA tuh phat un.
48Lovet være HERREN, Israels Gud, fra Evighed og til Evighed! Og alt Folket svare Amen!
48TOUPA, Israelte Pathian, phatin om heh, khantawn akipan khantawn phain leng. Mi tengtengin, Amen, chi uhen, TOUPA tuh phat un.