Danish

Paite

Psalms

107

1Halleluja! Lov Herren, thi han er god, thi hans Miskundhed varer evindelig!
1Aw TOUPA kiangah kipahthu hilh un; amah tuh a hoih ngala: a chitna leng khantawnin a om ding ahi ngala.
2Så skal HERRENs genløste sige, de, han løste af Fjendens Hånd
2TOUPA mi tatten huchibang gen uhen, doumi khut akipan a tatten.
3og samlede ind fra Landene, fra Øst og Vest, fra Nord og fra Havet.
3Gam teng akipan a pi khawma, suahlam leh tumlam, simlam leh mallam akipan tekhawngin.
4I den øde Ørk for de vild, fandt ikke Vej til beboet By,
4Gamdaia gam keu lampi ah a vakvak ua; mihing omna khua himhim a mu kei uhi.
5de led både Sult og Tørst, deres Sjæl var ved at vansmægte;
5Gilkial leh dangtakin a hinna uh a gilsung uah a bahta hi.
6men de råbte til HERREN i Nøden, han frelste dem at deres Trængsler
6Huaitakin a buaina uah TOUPA a sam ua, aman a lungkhamna ua kipanin a humbitta.
7og førte dem ad rette Vej, så de kom til beboet By.
7Mihing omna khuaa a pai theihna ding un, lampi tangtak ah a pikheta hi.
8Lad dem takke HERREN for hans Miskundhed, for hans Underværker mod Menneskens Børn.
8Aw, mihingten TOUPA a chitna jiak leh, mihing tate tunga a thillamdang hihte jiakin phat himhim le u aw!
9Thi han mættede den vansmægtende Sjæl og fyldte den sultne med godt.
9Aman hinna thil lunggulh mahmah tuh a taisakin, hinna gilkial tuh vahsak jel ngala.
10De sad i Mulm og Mørke, bundne i pine og Jern,
10Mial nuaia leh sihna lima tu-a, gimthuakna leh sikkhau a hente mahmah;
11fordi de havde stået Guds Ord imod og ringeagtet den Højestes Råd.
11Pathian thu tungahte a hel ua, Tungnungpen lunggel tuh a ngaihneu jiak un:
12Deres Hjerte var knuget af Kummer, de faldt, der var ingen, som hjalp;
12Aman a lungtang uh sepgimnain a minsakta a; a puk ua, panpihpa ding himhim lah a om ngal kei a.
13men de råbte til HERREN i Nøden, han frelste dem af deres Trængsler,
13Huai takin a buaina uah TOUPA a sam ua, aman a buaina ua kipan a pi khia a, a hennate uh a suktat sakta hi.
14førte dem ud af Mørket og Mulmet og sønderrev deres Bånd.
14Mial nuai akipan leh sihna lim akipan a pi khia a, a henna uh a suktat sakta hi.
15Lad dem takke HERREN for hans Miskundhed, for hans Underværker mod Menneskens Børn.
15Aw, mihingten TOUPA a chitna jiakin leh, mihing tate tunga a thillamdang hihte jiakin phat himhim le u aw!
16Thi han sprængte Døre af Kobber og sønderslog Slåer af Jern.
16Aman dal kongkhakte tuh a chimsaka, a kalhna sik tawnte tuh a hihtanta ngala.
17De sygnede hen for Synd og led for Brødes Skyld,
17Mi haite a tatlekna jiak un leh, a gitlouh-satlouhnate u jiakin a kihihgim nak uhi.
18de væmmedes ved al Slags Mad, de kom Dødens Porte nær
18A hinna un nek theih chiteng a kiha; sihna kulh kongkhakte a naih jel uhi.
19men de råbte til Herren i Nøden, han frelste dem af deres Trængsler,
19Huaitakin a buaina uah TOUPA a sam ua, aman a mangbatna ua kipanin a hondam jel hi.
20sendte sit Ord og lægede dem og frelste deres Liv fra Graven.
20A thu tuh a sawl khia a, amau tuh a damsak jel hi, a mahthatna ding ua kipanin a humbit jel hi.
21Lad dem takke HERREN for hans Miskundhed, for hans Underværker mod Menneskens Børn
21Aw, mihingten TOUPA a chitna jiakin leh, mihing tate tunga a thillamdang hihte jiakinphat himhim leu aw!
22og ofre Lovprisningsofre og med Jubel forkynnde hans Gerninger.
22Amau kipahthugen kithoihnate tuh lan uhenla, a thilhihte uh lasain hilh uhen.
23De for ud på Havet i Skibe, drev Handel på vældige Vande,
23Tuipi-a long liana vapai suka, tui za tak tung khawnga na sem semten:
24blev Vidne til HERRENs Gerninger, hans Underværker i Dybet;
24Huaiten TOUPA thilhihte leh, tui thupi-a a thillamdang hihte a mu jel uhi.
25han bød, og et Stormvejr rejste sig, Bølgerne tårnedes op;
25Aman thu a pia a, huihpi a nungsaka, huaiin a tuikihawtte tuh a sangsak hi.
26mod Himlen steg de, i Dybet sank de, i Ulykken svandt deres Mod;
26Vanah a pai tou luamluam ua, thukpi ah a pai suk nawn luamluam jel uhi: mangbatna jiakin a hinna uh a zulbei jel hi.
27de tumled og raved som drukne, borte var al deres Visdom;
27Zukham bangin a sawi hoihoi ua, a tuan loklok ua, omdan ding himhim a theikei nak uhi.
28men de råbte til HERREN i Nøden, han frelste dem af deres Trængsler,
28Huaitakin a buaina uah TOUPA a sam ua, aman a mangbatna ua kipanin a pi jel hi.
29skiftede Stormen til Stille, så Havets Bølger tav;
29Huihpi a daisak duama, huchiin a tuikihawtte a dai duam jel hi.
30og glade blev de, fordi det stilned; han førte dem til Havnen, de søgte.
30Huan, a daihtak jiakin a kipak ua; huchiin aman a omna ding uh longkhawlna ah a pi tung jel hi.
31Lad dem takke HERREN for hans Miskundhed, for hans Underværker mod Menneskens Børn,
31Aw, mihingten TOUPA a chitna jiakin leh, mihing tate tunga a thillamdang hihte jiakin phat mahmah le u-aw!
32ophøje ham i Folkets Forsamling og prise ham i de Ældstes Kreds!
32Amau tuh mite kikhopna ah amah phat uhenla, upate tutana ah phat uhen.
33Floder gør han til Ørken og Kilder til øde Land,
33Aman luipite tuh gamdai a suaksak jela, tuinakte leng lei keu a suaksak jel hi.
34til Saltsteppe frugtbart Land for Ondskabens Skyld hos dem, som - bor der.
34Gam hoih tuh gam keu mah leng a suaksak jel, a sunga omte genhak jiakin.
35Ørken gør han til Vanddrag, det tørre Land til Kilder;
35Gamdai tuh dilin a suaksak jela, gam keu leng tuinak a suaksak jel hi.
36der lader han sultne bo, så de grunder en By at bo i,
36Huaiah gilkialte a omsaka, omna ding khua a bawl ua.
37tilsår Marker og planter Vin og høster Afgrødens Frugt.
37Loute a neih ua, grep huante a bawl ua, a gah hong pungte a muh theihna ding un.
38Han velsigner dem, de bliver mange, han lader det ikke skorte på Kvæg.
38Amau tuh vual a jawla, huchiin nakpi taka hihpunin a om ua; a gante uh a kiam a phal kei hi.
39De bliver få og segner under Modgangs og Kummers Tryk,
39Huan, nuaisiahte, gimthuaknate, lungkhamna te jiakin a kiamta hiaihiai ua, a kun ngiungiauta leuleu uhi.
40han udøser Hån over Fyrster og lader dem rave i vejløst Øde.
40Aman miliante tungah muhsitna a sungbuaa, gamdai, lampi himhim omlouhna ah a vak saksaka.
41Men han løfter den fattige op af hans Nød og gør deres Slægter som Hjorde;
41Himahleh gentheite tuh gimthuakna akipanin mun sangah a khatou hi, gan hon bangin inkuanpihte asiamsak hi.
42de oprigtige ser det og glædes, men al Ondskab lukker sin Mund.
42Mi diktatten huai a mu ding ua, a kipak ding uh; thulimlouhna tengtengin a kam a hum ding hi.Kuapeuh pilin huaite a kem hoih ding ua, TOUPA chitnate a ngaihtuah ding uhi.
43Hvo som er viis, han mærke sig det og lægge sig HERRENs Nåde på Sinde!
43Kuapeuh pilin huaite a kem hoih ding ua, TOUPA chitnate a ngaihtuah ding uhi.