1(En Lovsang af David.) Jeg vil ophøje dig, min Gud, min konge, evigt og alt love dit Navn.
1Kumpipa aw, ka Pathian, kon pahtawi dinga; na min khantawn khantawnin ka phat ding hi.
2Jeg vil love dig Dag efter Dag, evigt og altid prise dit Navn.
2Nitengin kon phat dinga; na min khantawn khantawnin ka phat ding hi.
3Stor og højlovet er HERREN, hans Storhed kan ikke ransages.
3Toupa tuh a thupi-a, nakpi taka phat ding ahi; a thupidan tuh suikhiak vual ahi kei hi.
4Slægt efter Slægt lovpriser dine Værker, forkynder dine vældige Gerninger.
4Suan khatin suandang kiangah na thilhihte tuh a phat sawnsawn ding ua, na thilhih thupitakte tuh a theisak ding uhi.
5De taler om din Højheds herlige Glans, jeg vil synge om dine Undere;
5Nangmah pahtawina kilawmdan thupitak lehm na thillamdang-hihte ka ngaihtuah ding hi.
6de taler om dine ræddelige Gerningers Vælde, om din Storhed vil jeg vidne;
6Miten na thilhih mulkimhuaitakte hatdan a gen ding ua; ken leng na thupidan ka theisak sam ding hi.
7de udbreder din rige Miskundheds Ry og synger med Fryd om din Retfærd.
7Na hoihna thupitak a theih uh a gen ding ua, na diktatna tuh nuamsa takin lain a sa ding uhi.
8Nådig og barmhjertig er HERREN, langmodig og rig på Miskundhed.
8Toupa mi hehpihthei, chitnaa dim; lungnel, chitna thupitak nei ahi.
9God er HERREN mod alle, hans Barmhjertighed er over alle hans Værker.
9Toupa bangkim tungah leng a hoih ahi; a chitnate tuh a thilsiam tengteng tungah a oma.
10Dine Værker takker dig alle, HERRE, og dine fromme lover dig.
10Toupa aw, na thilsiam tengtengin na kiangah kipahthu a honhilh ding ua; misiangthouten leng nang a hon phat ding uhi.
11De forkynder dit Riges Ære og taler om din Vælde
11Na gam thupidan thu genin, na thil hihtheihna thu tuh houlimna dingin a honzang ding ua;
12for at kundgøre Menneskenes Børn din Vælde, dit Riges strålende Herlighed.
12Mihing tate kianga a thilhih thupitakte leh, a gam kilawmna thupidan theisak dingin.
13Dit Rige står i al Evighed, dit Herredømme varer fra Slægt til Slægt. (Trofast er HERREN i alle sine Ord og miskundelig i alle sine Gerninger).
13Na gam tuh khantawn gam ding ahi a, na thu neihna tuh suan omsung tengtengin a om gige ding hi. Toupa tuh a thute ah a muanhuaia, a nasepte ah deihsak a siam hi.
14HERREN støtter alle, der falder, og rejser alle bøjede.
14Toupan pukte tengteng a len gige jela, kun kheukheua om tengteng a kaitang jel hi.
15Alles Øjne bier på dig, du giver dem Føden i rette Tid;
15Amau tengteng mit tuh nang tungah a tu a; a hun takah a annek ding uh na pia hi;
16du åbner din Hånd og mætter alt, hvad der lever, med hvad det ønsker.
16Na khut na jaka, thil hing teng deih tuh na hihtaisak hi.
17Retfærdig er HERREN på alle sine Veje, miskundelig i alle sine Gerninger.
17Toupa tuh a lampi tengteng a dika, a nasep peuhmah mi hehpihthei ahi.
18Nær er HERREN hos alle, som kalder, hos alle, som kalder på ham i Sandhed.
18Toupa tuh amah minlou tengteng kiangah a nai hi, thudika amah lou peuhmahte kiangah.
19Han gør, hvad de, der frygter ham, ønsker, hører deres Råb og frelser dem,
19Amah laute deihlam tuh a hihtangtung dinga; a kahna uh leng a za dinga, amau tuh a hondam ding hi.
20HERREN vogter alle, der elsker ham, men alle de gudløse sletter han ud.
20Amah itte tengteng tuh Toupan a hawia; Ahihhangin migilou tuh a hihmangthang ding hi.Toupa phatna tuh ka kamin a gen dinga; huan sa peuhmahin a min siangthou tuh khantawn khantawnin phat uhen!
21Min Mund skal udsige HERRENs Pris, alt Kød skal love hans hellige Navn evigt og altid.
21Toupa phatna tuh ka kamin a gen dinga; huan sa peuhmahin a min siangthou tuh khantawn khantawnin phat uhen!