1(En salme af David. Lehazkir.) HERRE, revs mig ej i din vrede, tugt mig ej i din Harme!
1Toupa aw, hehin hontai kenla; thangpaiin honsawi sam ken.
2Thi dine pile sidder i mig, din Hånd har lagt sig på mig.
2Na thalte tuh ka sa ah a tala, na khut tuh ka tungah a tu bukbuk ngala.
3Intet er karskt på min Krop for din Vredes Skyld, intet uskadt i mine Ledemod for mine Synders Skyld;
3Na lunghihlouhna jiakin ka sa ah damlai himhim a om kei hi; ka thulimlouhna jiakin ka guhte ah damlai himhim a om sam kei hi.
4thi over mit Hoved skyller min Brøde som en tyngende Byrde, for tung for mig.
4Ka thulimlouhnaten ka lu a tum manga, puakgik tak bang, ka puak zoh vuallouh ahi.
5Mine Sår både stinker og rådner, for min Dårskabs Skyld går jeg bøjet;
5Ka haina jiakin ka chikehte a uihin a se khinta hi.
6jeg er såre nedtrykt, sorgfuld vandrer jeg Dagen lang.
6Ka chi a na a, ka kun ngiungiaua; nitumin lungkham in ka mau ka mau hi.
7Thi Lænderne er fulde af Brand, intet er karskt på min Krop,
7Ka kawng a lum huthut veka; ka sa ah leng damlai himhim a om kei hi.
8jeg er lammet og fuldkommen knust, jeg skriger i Hjertets Vånde.
8Ka baha, ka sidup keihkuiha; ka lungtang noplouhna jikain ka thum hithit hi.
9HERRE, du kender al min Attrå, mit Suk er ej skjult for dig;
9Toupa ka deihlam tengteng na theia; ka thumna leng na lakah sel ahi kei hi.
10mit Hjerte banker, min Kraft har svigtet, selv mit Øje har mistet sin Glans.
10Ka lung a phu dupdupa, hatna ka neita kei; ka mit vakna nasanin hon omlouh santa hi.
11For min Plages Skyld flyr mig Ven og Frænde, mine Nærmeste holder sig fjert;
11Hon itte leh ka lawmte ka natna lakah a kihuikhe jel ua; ka sanggamte leng gamla pi ah a ding uhi.
12de, der vil mig til Livs, sætter Snarer, og de, der vil mig ondt, lægger Råd om Fordærv, de tænker Dagen igennem på Svig.
12Ka hinna hihmang tuma zongten honmatna ding un thang a kam ua; ka siatna ding zongten leng thu hoihlou takte a gen nak uhi; nitumin khemna thute a ngaihtuah uhi.
13Men jeg er som en døv, der intet hører, som en stum, der ej åbner sin Mund,
13Himahleh kei tuh bengngong bangin za louin ka om a; pau theilou mi kamka ngeilou bangin ka om hi.
14som en Mand, der ikke kan høre, i hvis Mund der ikke er Svar.
14A hi, mi pau za theilou, a kama taihilhna mawngmawng pawt ngeilou bang in ka om hi.
15Thi til dig står mit Håb, o HERRE, du vil bønhøre, Herre min Gud,
15Toupa aw, nangmah kon lamen ngala; Toupa ka Pathian aw, nang non dawng hi.
16når jeg siger: "Lad dem ikke glæde sig over mig, hovmode sig over min vaklende Fod!"
16Huchilou in jaw hon otsan dia, ka khe a teu takin ka tungah a kihihlian kha ding uh, ka chi ahi.
17Thi jeg står allerede for Fald, mine Smerter minder mig stadig;
17Ka puk dekdek ngala, ka lungngaihna leng ka maah a om gige hi.
18thi jeg må bekende min Skyld må sørge over min Synd.
18Ka thulimlouhna tuh ka pulak dinga; ka khelhna jiaka lungngaiin ka om ding ahi.
19Mange er de, der med Urette er mine Fjender, talrige de, der hader mig uden Grund,
19Himahleh hondoute a halh ua, a hat uhi: diklou pi a hon hote kilawmlou piin a pung ua.
20som lønner mig godt med ondt, som står mig imod, fordi jeg søger det gode.
20Thilhoih thil gilou a thuk nakte tuh thilhoih ka delh jiak in hondoute ahi uhi.
21HERRE, forlad mig ikke, min Gud, hold dig ikke borte fra mig,
21Toupa aw, honpai san mahmah kenla; ka Pathian aw, hon gamlat mahmah ken.Toupa hondampa aw, hon panpih ding in, kin meng in.
22il mig til Hjælp, o Herre, min Frelse!
22Toupa hondampa aw, hon panpih ding in, kin meng in.