1(En salme af Asaf.) Gud, Gud HERREN talede og stævnede Jorden hid fra Sol i Opgang til Sol i Bjærge;
1Pathian, Pathian mahmah, Toupan thu a gena, leitung ni suahna lam akipana a tumna lam tanin a samta hi.
2fra Zion, Skønhedens Krone, viste Gud sig i Stråleglans
2Kilawm kim dimdema, Zion akipan in Pathian tuh a vak kheta hi.
3vor Gud komme og tie ikke! - Foran ham gik fortærende Ild, omkring ham rasede Storm;
3I Pathian tuh a hong dinga, a dai nilouh kei ding: amah ma ah mei a kang juajua dinga, a kimah huihpi thupi a nung ding hi.
4han stævnede Himlen deroppe hid og Jorden for at dømme sit Folk:
4A mite vai a hawm theihna ding intunglam vante leh lei a sam ding.
5"Saml mig mine fromme, der sluttede Pagt med mig ved Ofre!"
5Ka mi siangthoute ka kiangah honpi khawm unla, kithoiha thukhungte ngei, chiin.
6Og Himlen forkyndte hans Retfærd, at Gud er den, der dømmer. Sela.
6Huchiin, vanten a diktatna a tangkoupih ding ua, amah Pathian ngei tuh vaihawmpa ahi ngala. Selah.
7Hør, mit Folk, jeg vil tale, Israel, jeg vil vidne imod dig, Gud, din Gud er jeg!
7Ka mite aw, ngaikhia unla, thu ka gen ding hi; Israel aw, ngaikhia in, ka honhilhchian sak ding hi: kei Pathian, na Pathian ngeingei ka hi.
8Jeg laster dig ikke for dine Slagtofre, dine Brændofre har jeg jo stadig for Øje;
8Na kithoihnate jiakin ka hontai kei ding; na halmang thillatte ka maah a om gige ngala.
9jeg tager ej Tyre fra dit Hus eller Bukke fra dine Stalde;
9Na in a kipan bawngtal himhim ka lakhe kei dinga, na ganhuang akipan keltalte leng ka la khe sam kei ding hi.
10thi mig tilhører alt Skovens Vildt, Dyrene på de tusinde Bjerge;
10Gam nuaia sa chiteng kei a ahi ngala, tang sang khat tung a gan omte leng.
11jeg kender alle Bjergenes Fugle, har rede på Markens Vrimmel.
11Tanga vasa tengteng ka thei veka: gamsate leng keia ahi.
12Om jeg hungred, jeg sagde det ikke til dig, thi mit er Jorderig og dets Fylde!
12Gilkial mahleng kon hilh kei ding: leilung leh a sunga thil om tengteng keia ahi ngala.
13Mon jeg æder Tyres Kød eller drikker Bukkes Blod?
13Bawngtal sa ka nein kel sisan ka dawn dia hiam!
14Lovsang skal du ofre til Gud og holde den Højeste dine Løfter.
14Pathian kiangah kipahthugen kithoihna tuh lan jaw inla; na thuchiam leng Tungnungpen lakah tangtun in.
15Og kald på mig på Nødens Dag; jeg vil udfri dig, og du skal ære mig,
15Huan, mangbat ni in honsam lechin, kon humbit dinga, huan nang nonpahtawi ding hi, a chi a.
16Men til Den gudløse siger Gud: Hvi regner du op mine Bud og fører min Pagt i Munden,
16Migilou-salou kiangah bel, Pathianin, Ka thuseh bangchidana na kama lou na hia!
17når du dog hader Tugt og kaster mine Ord bag din Ryg?
17Thuhilhna na hua a, ka thute na nunglamah na pai jel ngala.
18Ser du en Tyv, slår du Følge med ham, med Horkarle bolder du til,
18Guta na muh in phaje na sakpih a, angkawmpate na koppih gige behlap hi.
19slipper Munden løs med ondt, din Tunge bærer på Svig.
19Na kam tuh gilou kiangah na pia a. Na leiin khemna a bawl gige hi.
20Du sidder og skænder din Broder, bagtaler din Moders Søn;
20Tu kawmin na unau na kalha; nangmah nute tapa ngeingei na hek nak hi.
21det gør du, og jeg skulde tie, og du skulde tænke, jeg er som du! Revse dig vil jeg og gøre dig det klart.
21Huai thil tuh na hiha, himahleh ka dai nilouha; huchiin nangmah bang geihin non gingta hi: himahleh ka hon taia, na mitmuhin kizom jelin ka hihlang ding hi.
22Mærk jer det, I, som glemmer Gud, at jeg ikke skal rive jer redningsløst sønder.
22Nou Pathian mangngilhte aw, hiai ngaihtuah dih ua! Huchilou injaw ka honbot nen kha ding hi, noumau honhumbit ding himhim lah a om dek ngal keia.Kuapeuh kipahthugen kithoihna lanin a hon pahtawi jel hi, huan a omdan kem hoih kiangah Pathian hotdamna ka ensak ding hi, a chi a.
23Den, der ofrer Taksigelse, ærer mig; den, der agter på Vejen, lader jeg se Guds Frelse.
23Kuapeuh kipahthugen kithoihna lanin a hon pahtawi jel hi, huan a omdan kem hoih kiangah Pathian hotdamna ka ensak ding hi, a chi a.