1Salomos Højsang
1Late la, Solomon-a.
2Kys mig, giv mig Kys af din mund thi din Kærlighed er bedre end Vin.
2Na kam tawpnatein hontawp lechin aw! na itna lah uain sangin a hoihzo ngala.
3Lifligt dufter dine Salver, dit Navn er en udgydt Salve, derfor har Kvinder dig kær.
3Na kinuhten gimlim hoihtak a neia; na min kinuh butkhiak bang ahia; huaijiakin nungaksiangthouten nang honit uh.
4Drag mig efter dig, kom, lad os løbe; Kongen tog mig ind i sine Kamre. Vi vil juble og glæde os i dig, prise din Hærlighed fremfor Vin. Med Rette har de dig kær.
4Honkaiin; nang kon deih ding uh: kumpipan a dantante sungah a hongpitaa: nang ah ka kipak un nuam ka sa ding uh, uain sangin na itna ka genkhe mun zo ding ua: diktakin nang a honit uh.
5Jeg er sort, dog yndig, Jerusalems Døtre, som Kedars Telte, som Salmas Forhæng.
5Ka voma, himahleh ka mel a hoih, Aw nou Jerusalem tanute, Kedar puaninte bang, Solomon puankhaite bang.
6Se ej på mig, fordi jeg er sortladen, fordi jeg er brændt af Solen. Min Moders Sønner vrededes på mig, til Vingårdsvogterske satte de mig - min egen Vingård vogted jeg ikke.
6Ka vomjiakin hon en ken, niin a honhai jiakin. Ka nu tapate ka tungah a thangpai ua, grephuante kemin a honbawl ua; himahleh kei mah grephuan leng ka kem kei.
7Sig mig, du, som min Sjæl har kær, hvor du vogter din Hjord, hvor du holder Hvil ved Middag. Thi hvi skal jeg gå som en Landstryger ved dine Fællers Hjorde?
7Hon hilh ve, Aw nang ka khain a it, na gan honvakna mun, sunlaia na khawlsakna mun: bang dinga na kithuahpihte laka ganhon kianga maituam banga kei om ding ka hia?
8Såfremt du ikke ved det, du fagreste blandt Kvinder, følg da kun Hjordens Spor og vogt dine Geder ved Hyrdernes Boliger.
8Na theih kei leh, Aw nang numeite laka kilawmpen, ganhonte khapte juiin kuan khia inla, belamchingte puanin kiangah na kelnoute vakin.
9Ved Faraos Forspand ligner jeg dig, min Veninde.
9Aw ka it, Pharo kangtalaite laka sakol toh ka honteha.
10Dine Kinder er yndige med Snorene din Hals med Kæderne.
10Na biangte samphekte toh a kilawm a, na ngawng suangmantam khite toh.
11Vi vil gøre dig Snore af Guld med Stænk af Sølv.
11Dangkaeng samphekte dangka siatte toh ka honbawl sak ding uh.
12Min Nardus spreder sin Duft, mens Kongen er til Bords;
12Kumpipa a dohkana a tut laiin, ka spiknardi gimlimin a namtuina a sawl khia.
13min Ven er mig en Myrrapose, der ligger ved mit Bryst,
13Ka ngaihnou kei dingin murra gimlim bang ahia, ka nawite kikal a om.
14min Ven er mig en Koferklase fra En-Gedis Vingårde.
14Ka ngaihnou kei dingin En-gedi grephuante a henna-pak hom bang ahi.
15Hvor du er fager, min Veninde, hvor du er fager, dine Øjne er Duer!
15Ngaiin, na kilawm, ka it; ngaiin, na kilawm; na mitte vahui bang ahi uh.
16Hvor du er fager, min Ven, ja dejlig er du, vort Leje er grønt,
16Ngaiin, na kilawm ka ngaihnou, ahi, a nuam: i tutnanem leng a hing.I in inkamte sidar ahia, i insunte meilah ahi.
17vor Boligs Bjælker er Cedre, Panelet Cypresser!
17I in inkamte sidar ahia, i insunte meilah ahi.