Danish

Paite

Song of Solomon

3

1På mit Leje om Natten søgte Ham, som min Sjæl har kær, jeg søgte, men fandt ham ikke.
1Janin ka lupna tungah amah ka khain a it ka zonga: ka zong a, himahleh amah ka mu kei.
2"Så står jeg op og går om i Byen, om På dens Gader og Torve og søger ham, som min Sjæl har kær. "Jeg søgte, men fandt ham ikke.
2Ka thou dia, khopi kimah ka pai dinga, kongzingte leh lam liante ah, amah ka khain a it ka zong ding, ka chi a ka zonga, himahleh amah ka mu kei.
3Vægterne, som færdes i Byen, traf mig: "Så I mon ham, som min Sjæl har kær?"
3Khopia vialpai vengmiten a honmu ua: akiang uah, Amah ka khain a it na mu uhia? ka chi a.
4Knap var jeg kommet forbi dem, så fandt jeg ham, som min Sjæl har kær; jeg greb ham og slap ham ikke, før jeg fik ham ind i min Moders Hus, i hendes Kammer, som fødte mig.
4Amaute ka paisan sawt lou chik ahi, huan amah ka khain a it ka muta: ka pai sak kei, ka nu in sunga, kei honpai nu dantansunga amah ka pi lut ma siah.
5Jeg besværger eder, Jerusalems Døtre, ved Gazeller og Markens Hjorte: Gør ikke Kærligheden Uro, væk den ikke, før den ønsker det selv!
5Zuktal leh gama zukpitein ka hon ngen hi, Aw Jerusalem tanute, ka it hihbuai kei unla, phawng kei un, a lungkim matan.
6Hvad er det, som kommer fra Ørkenen i Støtter af Røg, omduftet af Myrra og Røgelse, alskens Vellugt?
6Gamdaia kipana meikhu kitung banga hongpai hiai kua ahia, murra leh begaw kinuha, sumsinmi nuhngou vui toh?
7Se, det er Salomos Bærestol, omgivet af tresindstyve Helte, Israels Helte,
7Ngaiin, Solomon lupna ahi; a kimah mi hat sawmguk, Israel mi hatte a kipan a om uh.
8alle med Sværd i Hånd, oplærte til Krig, hver med sit Sværd ved Lænd mod Nattens Rædsler.
8Namsau a tawi chiat ua, kidounaa kivan ahi uh: Mi chihin a pheipi tngah a namsau a tawi chiat ua, jana launa jiakin.
9Kong Salomo laved sig en Bærekarm af Træ fra Libanon,
9Kumpipa Solomonin Lebanon singin kangtalai a kibawla.
10gjorde dens Støtter af Sølv, dens Arme af Guld; i Midten er Ibenholt indlagt, Sædet er Purpur.
10Huaia khuamte dangkain a bawla, huai a nuai dangkaeng, a tutphah a sandup, huai a laizang, Jerusalem tanute akipana itnain phah ahi.Aw nou Zion tanute, pawt khia unla, kumpipa Solomon en un, a zineih ni leh a lungtang kipahna nia, a nun amah lallukhu a khuksak toh.
11Jerusalems Døtre, gå ud og se på Kong Salomo, på Kronen, hans Moder kroned ham med på hans Brudefærds Dag, hans Hjertens Glædes Dag!
11Aw nou Zion tanute, pawt khia unla, kumpipa Solomon en un, a zineih ni leh a lungtang kipahna nia, a nun amah lallukhu a khuksak toh.