Danish

Slovakian

1 Chronicles

2

1Israels Sønner var følgende: Ruben, Simeon, Levi, Juda, Issakar, Zabulon,
1Toto boli synovia Izraelovi: Rúben, Simeon, Lévi a Júda, Izachár a Zabulon,
2Dan, Josef, Benjamin, Naftali, Gad og Aser.
2Dán, Jozef a Benjamin, Naftali, Gád a Aser.
3Judas Sønner: Er, Onan og Sjela; disse tre fødtes ham af Kana'anæer kvinden Batsjua. Men Er, Judas førstefødte, var HERREN imod, og han lod ham dø.
3Synovia Júdovi: Hér, Onan a Šéla. Tí traja sa mu narodili z dcéry Šuovej, Kananejky. Ale Hér, prvorodený Júdov, bol zlý v očiach Hospodinových, a preto ho zabil.
4Derpå fødte Judas Sønnekone Tamar ham Perez og Zera, så at Judas Sønner i alt var fem.
4A Támar, jeho nevesta, mu porodila Fáresa a Zéracha. Všetkých synov Júdových bolo päť.
5Perez's Sønner: Hezron og Hamul.
5Synovia Fáresovi: Ezrom a Chamul.
6Zeras Sønner: Zimri, Etan, Heman, Kalkol og Darda, i alt fem.
6A synovia Zérachovi: Zimri, Étan, Héman, Kalkol a Dára. Ich všetkých bolo päť.
7Karmis Sønner: Akar, der styrtede Israel i Ulykke, idet han forgreb sig på det Gods, der var lagt Band på.
7Synovia Karmiho: Achár, ktorý zarmútil Izraela dopustiac sa prestúpenia pri veci, danej pod kliatbu.
8Etans Sønner: Azarja.
8Synovia Étanovi: Azariáš.
9Hezrons Sønner, som fødfes ham: Jerame'el, Ram og Kelubaj.
9A synovia Ezromovi, ktorí sa mu narodili: Jerachmeel, Rám a Kelubai.
10Ram avlede Amminadab; Amminadab avlede Nahasjon, Judæernes Øverste;
10A Rám splodil Aminadába, a Aminadáb splodil Názona, knieža synov Júdových.
11Nahasjon avlede Salma; Salma avlede Boaz;
11A Názon splodil Salmona, a Salmon splodil Boaza.
12Boaz avlede Obed; Obed avlede Isaj;
12Boaz splodil Obéda, a Obéd splodil Izaiho.
13Isaj avlede sin førstefødte Eliab, sin anden Søn Abinadab, sin tredje Søn, Sjim'a,
13Izai splodil svojho prvorodeného Eliába a Abinadába druhého a Šimu tretieho,
14sin fjerde Søn Netan'el, sin femte Søn Raddaj,
14Natanaela štvrtého, Raddaiho piateho,
15sin sjette Søn Ozem og sin syvende Søn David;
15Ocema šiesteho, Dávida siedmeho.
16deres Søstre var Zeruja og Abigajil. Zerujas Sønner: Absjaj, Joab og Asa'el, tre.
16A ich sestry: Ceruja a Abigaiľ. A synovia Ceruje boli: Abišai, Joáb a Azael, traja.
17Abigajil fødte Amasa, hvis Fader var Ismaeliten Jeter.
17A Abigaiľ porodila Amazu, a otec Amazov bol Jeter Izmaelský.
18Hezrons Søn Kaleb avlede med sin Hustru Azuba Jeriot; og hendes Sønner var følgende: Jesjer, Sjobab og Ardon.
18A Kálef, syn Ezromov, tiež splodil so svojou ženou Azubou a s Jeriotou synov. A toto boli jej synovia: Ješer, Šobáb a Ardon.
19Da Azuba døde, ægtede Kaleb frat, som fødte ham Hur.
19A keď zomrela Azuba, vzal si Kálef Efratu, ktorá mu porodila Húra.
20Hur avlede Uri, og Uri avlede Bezal'el.
20A Húr splodil Úriho, a Úri splodil Becaleela.
21Derefter gik Hezron ind til Gileads Fader Makirs Datter, som han ægtede, da han var tredsindstyve År gammel, og hun fødte ham Segub.
21Potom vošiel Ezrom k dcére Machíra, otca Gileádovho, a vzal si ju, keď mal šesťdesiat rokov, a porodila mu Segúba.
22Segub avlede Ja'ir, som ejede tre og tyve Byer i Gileads Land.
22A Segúb splodil Jaira, ktorý mal dvadsaťtri miest v zemi Gileáda.
23Men Gesjur og Aram fratog dem Ja'irs Teltbyer, Kenat med Småbyer, tresindstyve Byer. Alle disse var Gileads Fader Makirs Sønner.
23A Gešúr a Sýr vzali od nich dediny Jairove jako i Kenat s jeho mestečkami, šesťdesiat miest. Tí všetci boli synmi Machíra, otca Gileádovho.
24Efter Hezrons Død gik Kaleb ind til sin Fader Hezrons Hustru Efrata, og hun fødte ham Asjhur, der blev Fader til Tekoa.
24I po smrti Ezromovej v Kálef-efrate žena Ezromova, Abia, mu porodila Ašchúra, otca Tekoy.
25Jerame'els, Hezrons førstefødtes, Sønner: Ram, den førstefødte, dernæst Buna, Oren og Ozem, hans Brødre.
25A synovia Jerachmeela, prvorodeného Ezromovho, boli: prvorodený Rám, Búna, Oren a Ocem, Achiáš.
26Og Jerame'el havde en anden Hustru ved Navn Atara, som var Moder til Onam.
26A Jerachmeel mal i druhú ženu, ktorej bolo meno Atara. To bola matka Onámova.
27Rams, Jerame'els førstefødtes, Sønner: Ma'az, Jamin og Eker.
27A synovia Ráma, prvorodeného Jerachmeelovho, boli: Maac, Jamin a Éker.
28Onams Sønner: Sjammaj og Jada. Sjammajs Sønner: Nadab og Abisjur.
28A synovia Onámovi boli: Šammai a Jada. A synovia Šammaiho: Nádab a Abišúr.
29Abisjurs Hustru hed Abihajil; hun fødte ham Aban og Molid.
29A meno ženy Abišúrovej bolo Abichaiľ, ktorá mu porodila Achbána a Molída.
30Nadabs Sønner: Seled og Appajim; Seled døde barnløs.
30Synovia Nádabovi: Seled a Appaim. A Seled zomrel bez synov.
31Appajims Sønner: Jisj'i. Jisj'is Sønner: Sjesjan. Sjesjans Sønner: Alaj.
31Synovia Appaimovi: Jiši. A synovia Jišiho: Šešan. A synovia Šešanovi: Achlai.
32Sjammajs Broder Jadas Sønner: Jeter og Jonatan. Jeter døde barnløs.
32Synovia Jadu, brata Šammaiho: Jeter a Jonatán. A Jeter zomrel bez synov.
33Jonatans Sønner: Pelet og Zaza. Det var Jerame'els Efterkommere.
33A synovia Jonatánovi: Pelet a Zaza. To boli synovia Jerachmeelovi.
34Sjesjan havde kun Døtre, ingen Sønner. Men Sjesjan havde en ægyptisk Træl ved Navn Jarha,
34A Šešan nemal synov iba dcéry. A Šešan mal egyptského sluhu, ktorému bolo meno Jarcha.
35og Sjesjan gav sin Træl Jarha sin Datter til Ægte, og hun fødte ham Attaj.
35A Šešan dal svoju dcéru Jarchovi, svojmu sluhovi, za ženu, ktorá mu porodila Attaiho.
36Attaj avlede Natan; Natan avlede Zabad;
36A Attai splodil Nátana. A Nátan splodil Zabáda.
37Zabad avlede Eflal; Eflal avlede Obed;
37Zabád splodil Eflála. A Eflál splodil Obéda.
38Obed avlede Jehu; Jehu avlede Azarja;
38Obéd splodil Jehu-va. A Jehu splodil Azariáša.
39Azarja avlede Helez; Helez avlede El'asa;
39Azariáš splodil Chéleca. A Chélec splodil Elásu.
40El'asa avlede Sismaj; Sismaj avlede Sjallum;
40Élasa splodil Sismaiho. A Sismai splodil Šallúma.
41Sjallum avlede Jekamja; Jekamja avlede Elisjama.
41Šallúm splodil Jekamiáša. A Jekamiáš splodil Elišamu.
42Jerame'els Broder Kalebs Sønner: Maresja, hans førstefødte, som var Fader til Zif. Maresjas Sønner: Hebron.
42A synovia Kálefa, brata Jerachmeelovho: Méša, jeho prvorodený; to bol otec Zífovcov; a synovia Márešu, otca Hebronovho.
43Hebrons Sønner: Kora, Tappua, Rekem og Sjema.
43Synovia Hebronovi: Kórach, Tappuach, Rékem a Šema.
44Sjema avlede Raham, der var Fader til Jorke'am. Rekem avlede Sjammaj.
44A Šema splodil Rachama, otca Jorkeámovho. A Rékem splodil Šammaiho.
45Sjammajs Søn var Maon, som var Fader til Bet-Zur.
45A syn Šammaiho bol Máon, a Máon bol otcom Bét-cura.
46Kalebs Medhustru Efa fødte Karan, Moza og Gazez; Karan avlede Gazez.
46A Efa, ženina Kálefova, porodila Chárana, Mócu a Gázeza. A Cháran splodil Gázeza.
47Jadajs Sønner: Regem, Jotam, Gersjan, Pelet, Efa og Sja'af.
47A synovia Johedaiho: Régem, Jotám, Géšan, Pelet, Éfa a Šaaf.
48Halebs Medhustru Ma'aka fødfe Sjeber og Tirhana.
48Ženina Kálefova Maacha porodila Šébera a Tirchana.
49Sja'af, Madmannasader, avlede Sjeva, Makbenas Fader og Gibeas Fader. Kalebs Datter var Aksa.
49A porodila Šaafa, otca Madmannu, Ševu, otca Machbénu, a otca Gibee. A dcéra Kálefova bola Achsa.
50Det var Halebs Efterkommere. Hurs, Efratas førstefødtes, Sønner: Sjobal, Kirjat-Jearims Fader,
50To boli synovia Kálefovi, syna Húrovho, prvorodeného Efraty; Šóbal, otec Kirjat-jearíma.
51Salma, Betlehems Fader, og Haref, Bef-Gaders Fader.
51Salma, otec Betlehema, Cháref, otec Bét-gádera.
52Sjobal, Birjat-Jearims Fader, havde følgende Sønner: Reaja, Halvdelen af Manahatiterne.
52A synovia Šobála, otca Kirijat-jearíma, boli: Hároe, Chaci-hammenúchot.
53Kirjat-Jearims Slægter: Jitriterne, Putiterne, Sjumatiterne og Misjraiterne; fra dem udgik Zor'atiterne og Esjtaoliterne.
53A čeľade Kirjat-jearíma: Jitrovci, Pútovci, Šummátovci a Mišráiti. Z tých vyšli Cáreatovci a Eštaulovci.
54Salmas Sønner: Betlehem, Netofatiterne, Atarot-Bet-Joab, Halvdelen af Manahatiterne og Zor'iterne.
54Synovia Salmu: Betlehem, Netofatovci, Atarot, dom Joábov a Chaci-hammenachtovci, Cáreiti.
55De i Jabez bosatte skriftlærdes Slægter: Tir'atiterne, Sjim'atiterne og Sukatiterne, det er Kiniterne, som nedstammede fra Hammat, Rekabs Slægts Fader.
55A čeľade pisárov, ktorí bývali v Jabeci, Tirátovci, Šimátovci, Suchátovci. To sú Kinejci, ktorí pošli z Chamatu, otca to Bét-rechába.