1Så tog Job til Orde og svarede:
1A Job odpovedal a riekol:
2"Ja, sandelig, I er de rette, med eder dør Visdommen ud!
2Skutočná pravda, že ste vy ľudia, a že s vami zomrie múdrosť.
3Også jeg har som I Forstand, står ikke tilbage for eder, hvo kender vel ikke sligt?
3I ja mám srdce, rozum, ako vy: neležím padlý ďalej od vás, a u koho by nebolo podobného poznania?
4Til Latter for Venner er den, der råbte til Gud og fik Svar. den retfærdige er til Latter.
4Za posmech som svojmu vlastnému priateľovi; človek, ktorý volával k Bohu, a ohlasoval sa mu; za posmech je spravedlivý a bezúhonný.
5I Ulykke falder de fromme, den sorgløse spotter Faren, hans Fod står fast, mens Fristen varer.
5Opovrhnutou fakľou, podľa mienky toho, kto žije bezpečne, je ten, kto stojí blízko tých, ktorých noha klesá.
6I Fred er Voldsmænds Telte, og trygge er de, der vækker Guds Vrede, den, der fører Gud i sin Hånd.
6Bezstarostné sú stány lúpežníkov a nádejné tých, ktorí popudzujú silného Boha, tých, ktorých uvedie Bôh do svojej ruky.
7Spørg dog Kvæget, det skal lære dig, Himlens Fugle, de skal oplyse dig,
7Ale nože sa opýtaj hoci hoväda, a poučí ťa, a nebeského vtáka, a oznámi ti,
8se til Jorden, den skal lære dig lad Havets Fisk fortælle dig det!
8alebo hovor zemi, a poučí ťa, a budú ti o tom rozprávať ryby mora.
9Hvem blandt dem alle ved vel ikke, at HERRENs Hånd har skabt det;
9Ktoré zo všetkého toho by nevedelo, že to učinila ruka Hospodinova?!
10han holder alt levendes Sjæl i sin Hånd, alt Menneskekødets Ånd!
10V ktorého ruke je duša každého toho, čo je živé, jako i duch každého tela človeka!
11Prøver ej Øret Ord, og smager ej Ganen Maden?
11Či azda ucho nezkúša slov, ako ďasno si ochutnáva pokrm?
12Er Alderdom eet med Visdom, Dagenes Række med Indsigt?
12Pri starcoch je múdrosť a pri ľuďoch dlhého veku rozumnosť.
13Hos ham er der Visdom og Vælde, hos ham er der Råd og Indsigt.
13U neho je múdrosť a hrdinská sila; jeho je rada a rozumnosť.
14Hvad han river ned, det bygges ej op, den, han lukker inde, kommer ej ud;
14Hľa, sborí, a nepostaví sa; zavrie človeka, a neotvorí sa.
15han dæmmer for Vandet, og Tørke kommer, han slipper det løs, og det omvælter Jorden.
15Hľa, zahatí vody, a vyschnú, a keď ich pošle, podvrátia zem.
16Hos ham er der Kraft og Fasthed; den, der farer og fører vild, er hans Værk.
16U neho je sila i bytie; jeho je ten, kto blúdi, i ten, kto uvodí do bludu.
17Rådsherrer fører han nøgne bort, og Dommere gør han til Tåber;
17Vodí radcov za sebou bosých a zo sudcov robí bláznov.
18han løser, hvad Konger bandt, og binder dem Reb om Lænd;
18Rozväzuje kázeň kráľov a pútajúc ich pripasuje opasok na ich bedrá.
19Præster fører han nøgne bort og styrter ældgamle Slægter;
19Uvodí kňazov v nerozum a vyvracia mocných.
20han røver de dygtige Mælet og tager de gamles Sans;
20Odníma rty ľuďom, ktorí sa na ne spoliehajú, a berie starcom rozumný súd.
21han udøser Hån over Fyrster og løser de stærkes Bælte;
21Vylieva potupu na kniežatá a uvoľňuje opasok mocných.
22han drager det skjulte frem af Mørket og bringer Mulmet for Lyset,
22Odkrýva hlboké veci zo tmy a vyvodí tôňu smrti na svetlo.
23gør Folkene store og lægger dem øde, udvider Folkeslags Grænser og fører dem atter bort;
23Zveličuje národy a hubí ich; rozširuje národy a zavodí ich.
24han tager Jordens Høvdingers Vid og lader dem rave i vejløst Øde;
24Odníma srdce hlavám ľudu zeme a činí to, aby blúdili po púšti, tam, kde niet cesty.
25de famler i Mørke uden Lys og raver omkring som drukne.
25Tápajú vo tme a nemajú svetla, a pôsobí to, aby blúdili jako opilý.