1Så tog Na'amatiten Zofar til Orde og sagde
1A odpovedal Cófar Naamatský a riekol:
2"Derfor bruser Tankerne i mig, og derfor stormer det i mig;
2Tak tedy moje myšlienky ma nútia odpovedať, a to zato, že to súri vo mne.
3til min Skam må jeg høre på Tugt, får tankeløst Mundsvejr til Svar!
3Kázeň, ktorá vrhá potupu na mňa, čujem, a duch mi káže odvetiť z môjho umu.
4Ved du da ikke fra Arilds Tid, fra Tiden, da Mennesket sattes på Jorden,
4Či ty vieš to, čo bolo od veku, odkedy Bôh postavil človeka na zemi:
5at gudløses Jubel er kort og vanhelliges Glæde stakket?
5že plesanie bezbožných je len hen z blízka, a že radosť pokrytca trvá len na chvíľu?
6Steg end hans Hovmod til Himlen, raged hans Hoved i Sky,
6Keby jeho pýcha vystúpila až do neba, a jeho hlava keby sa dotkla oblaku,
7som sit Skarn forgår han for evigt, de, der så ham, siger: "Hvor er han?"
7jednako zahynie na večnosť ako jeho lajno. Tí, ktorí ho vídali, povedia: Kam sa podel?
8Han flyr som en Drøm, man finder ham ikke, som et Nattesyn jages han bort;
8Zaletí jako sen, a nenajdú ho, a bude zahnaný jako videnie noci.
9Øjet, der så ham, ser ham ej mer, hans Sted får ham aldrig at se igen.
9Oko, ktoré ho vídalo, neuvidí ho viacej, ani ho viacej neuzrie jeho miesto.
10Hans Sønner bejler til ringes Yndest, hans Hænder må give hans Gods tilbage.
10Jeho synovia budú hľadať priazne chudobných, a jeho ruky navrátia jeho nespravedlivo nadobudnutý majetok.
11Hans Ben var fulde af Ungdomskraft, men den lægger sig med ham i Støvet.
11Jeho kosti sú plné vlahy jeho mladosti; ale to všetko spolu s ním ľahne do prachu.
12Er det onde end sødt i hans Mund, når han gemmer det under sin Tunge,
12Ak sladí v jeho ústach zlosť, a on ju utajuje pod svojím jazykom,
13sparer på det og slipper det ikke, holder det fast til sin Gane,
13šetrí ju a neopustí jej, ale ju zdržuje medzi svojimi ďasnami:
14så bliver dog Maden i hans Indre til Slangegift inden i ham;
14jeho pokrm sa premení v jeho črevách, na žlč jedovatých hadov v jeho vnútornostiach.
15Godset, han slugte, må han spy ud, Gud driver det ud af hans Bug,
15Pohltil majetok, ale ho vyvráti; silný Bôh ho vyženie z jeho brucha.
16han indsuger Slangernes Gift, og Øgleungen slår ham ihjel;
16Bude ssať jed ľútych hadov; jazyk vretenice ho zabije.
17han skuer ej Strømme af Olie, Bække af Honning og Fløde;
17Nebude smieť vidieť potoky, rieky tokov medu a mlieka.
18han må af med sin Vinding, svælger den ej, får ingen Glæde af tilbyttet Gods.
18Navráti cudziu prácu únavnú a nezhltne, jako i majetok, ktorý získal zámenou, a nebude plesať.
19Thi han knuste de ringe og lod dem ligge, ranede Huse, han ej havde bygget.
19Lebo drvil, opúšťal chudobných; olúpil dom, a nevystavil ho.
20Thi han har ingen Hjælp af sin Rigdom, trods sine Skatte reddes han ikke;
20Lebo neznal pokoja vo svojom lone a tak ani nezachráni ničoho zo svojich vzácností.
21ingen gik fri for hans Glubskhed, derfor varer hans Lykke ikke;
21Nezostalo ničoho z jeho žrádla; preto ani nepotrvá jeho dobré.
22midt i sin Overflod har han det trangt, al Slags Nød kommer over ham.
22V plnosti jeho dostatku bude mu úzko; každá ruka utrápeného prijde na neho.
23For at fylde hans Bug sender Gud sin Vredes Glød imod ham, lader sin Harme regne på ham.
23Nech len má, čím by naplnil svoje brucho; Bôh pošle na neho páľu svojho hnevu a dá to pršať na neho pri jeho pokrme.
24Flyr han for Brynje af Jern, så gennemborer ham Kobberbuen;
24Bude utekať pred železnou zbraňou; medené lučište ho prebodne.
25en Kni kommer ud af hans Ryg, et lynende Stål af hans Galde; over ham falder Rædsler,
25Vytasí meč, ale vyjde z jeho vlastného tela, a lesklá oceľ vyjde z jeho žlči, kým budú na ňom hrôzy smrti.
26idel Mørke er opsparet til ham; Ild, der ej blæses op, fortærer ham, æder Levningen i hans Telt.
26Samá tma je skrytá pre jeho poklady; strávi ho oheň, ktorý nebol rozdúchaný, a spasie ostatok v jeho stáne.
27Himlen bringer hans Brøde for Lyset, og Jorden rejser sig mod ham.
27Nebesia odhalia jeho neprávosť, a zem povstane proti nemu.
28Hans Huses Vinding må bort, rives bort på Guds Vredes Dag.
28Odstehuje sa úroda jeho domu; rozplynie sa to všetko v deň jeho hnevu.
29Slig er den gudløses Lod fra Gud og Lønnen fra Gud for hans Brøde!
29To je podiel bezbožného človeka od Boha a dedičstvo, pririeknuté mu od silného Boha.