1Hvorfor har ej den Almægtige opsparet Tider, hvi får de, som kender ham, ikke hans Dage at se?
1Prečo nie sú od Všemohúceho ukryté časy, a prečo tí, ktorí ho znajú, nevidia jeho dní?
2De onde flytter Markskel, ranede Hjorde har de på Græs.
2Bezbožníci prenášajú medze, lúpežne zajímajú stádo a pasú.
3faderløses Æsel fører de bort, tager Enkens Okse som Borgen:
3Sebe odháňajú osla sirôt; berú do zálohu vola vdovy.
4de trænger de fattige af Vejen. Landets arme må alle skjule sig.
4Vychyľujú chudobných z cesty, a biedni zeme sa musia skrývať všetci dovedna.
5Som vilde Æsler i Ørkenen går de ud til deres Gerning søgende efter Næring; Steppen er Brød for Børnene.
5Hľa, jako divokí osli na púšti vychádzajú po svojej práci hľadajúc korisť skoro za rána. Púšť mu dáva chlieb pre jeho deti.
6De høster på Marken om Natten, i Rigmandens Vingård sanker de efter.
6Na poli žnú jeho miešaný krm, a paberkujú vinicu bezbožníka.
7Om Natten ligger de nøgne, uden Klæder, uden Tæppe i Hulden.
7Nahí nocujú, bez rúcha, a nieto prikrytia na zime.
8De vædes af Bjergenes Regnskyl, klamrer sig af Mangel på Ly til Klippen.
8Moknú od dažďa vrchov a nemajúc iného útočišťa objímajú skalu.
9- Man river den faderløse fra Brystet, tager den armes Barn som Borgen.
9Olupujú sirotu o prsia, a to, čo je na biednom, berú do zálohu,
10Nøgne vandrer de, uden Klæder, sultne bærer de Neg;
10takže musia chodiť nahí, bez odevu, a hladní tí, ktorí nosia snopy.
11mellem Murene presser de Olie. de træder Persen og tørster.
11Medzi ich múrami tlačia olej; šliapu hrozno v prešoch a sú smädní.
12De drives fra By og Hus, og Børnenes Hunger skriger. Men Gud, han ænser ej vrangt.
12Ľudia z mesta vzdychajú, a duša ranených volá o pomoc. A Bôh tomu nečiní prietrže.
13Andre hører til Lysets Fjender, de kender ikke hans Veje og holder sig ej på hans Stier:
13Oni sú z tých, ktorí sa protivia svetlu; neznajú jeho ciest ani nezotrvávajú na jeho chodníkoch.
14Før det lysner, står Morderen op, han myrder arm og fattig; om Natten sniger Tyven sig om;
14Na úsvite povstáva vrah; zabíja biedneho a chudobného a vnoci je ako zlodej.
15Horkarlens Øje lurer på Skumring, han tænker: "Intet Øje kan se mig!" og skjuler sit Ansigt under en Maske.
15A oko cudzoložníka striehne na mrak a hovorí: Neuvidí ma oko. A zakrýva tvár.
16I Mørke bryder de ind i Huse, de lukker sig inde om Dagen, thi ingen af dem vil vide af Lys.
16Za tmy podkopáva domy; vodne sa zamykajú; neznajú svetla.
17For dem er Mørket Morgen, thide er kendt med Mørkets Rædsler.
17Lebo im všetkým dovedna je ráno tôňou smrti, pretože znajú hrôzy temna smrti.
18Over Vandfladen jages han hen, hans Arvelod i Landet forbandes, han færdes ikke på Vejen til Vingården.
18Ľahký je na povrchu vody; ich diel je zlorečený na zemi; neobráti sa viacej na cestu viníc.
19Som Tørke og Hede tager Snevand, så Dødsriget dem, der har syndet.
19Jako sucho i horúco pohlcujú snežné vody, tak i hrob tých, ktorí hrešia.
20Han er glemt på sin Hjemstavns Torv, hans Storhed kommes ej mer i Hu, Uretten knækkes som Træet.
20Zabudne ho život matky; sladnúť bude červom; nebude viacej spomínaný, a tak bude neprávosť zlomená jako strom,
21Han var ond mod den golde, der ikke fødte, mod Enken gjorde han ikke vel;
21ten, kto spása, pohlcuje neplodnú, ktorá nerodí, a vdove nečiní dobrého.
22dem, det gik skævt, rev han bort i sin Vælde. Han står op og er ikke tryg på sit Liv,
22A tak zachvacuje mocných vo svojej sile; keď povstane, nikto neverí v život.
23han styrtes uden Håb og Støtte, og på hans Veje er idel Nød.
23Bôh mu dáva, aby žil bezpečne a spoľahol sa; ale jeho oči pozorujú na ich cesty.
24Hans Storhed er stakket, så er han ej mer, han bøjes og skrumper ind som Melde og skæres af som Aksenes Top.
24Keď sa povýšia voľačo málo, hneď ich neni, a sú snížení; uchvátení sú jako všetci iní a skosení sú jako vŕšok klasu.
25Og hvis ikke - hvo gør mig til Løgner, hvo gør mine Ord til intet?
25A jestli nie je tak, kde kto mi dokáže, že som luhal? A nech obráti moju reč na nič!