Danish

Slovakian

Job

36

1Og videre sagde Elihu:
1A ešte pokračoval Elíhu a riekol:
2Bi nu lidt, jeg har noget at sige dig, thi end har jeg Ord til Forsvar for Gud.
2Počkaj trochu na mňa, a poviem ti, lebo mám ešte niečo hovoriť za Boha.
3Jeg vil hente min Viden langvejsfra og skaffe min Skaber Ret;
3Vynesiem svoju známosť zďaleka a svojmu tvorcovi vzdám spravedlivosť.
4thi for vist, mine Ord er ikke Opspind, en Mand med fuldkommen Indsigt har du for dig.
4Lebo istotne nebudú moje slová lživé; máš dokonalého čo do známosti pred sebou.
5Se, Gud forkaster det stive Sind,
5Hľa, silný Bôh je svrchovane mocný a nezamieta, svrchovane mocný a premúdreho srdca.
6den gudløse holder han ikke i Live; de arme lader han få deres Ret,
6Nebude udržovať pri živote bezbožníka, ale dá súd biednych.
7fra retfærdige vender han ikke sit Blik, men giver dem Plads for stedse hos Konger på Tronen i Højhed.
7Neodvráti svojich očí od spravedlivého, ale ich posadzuje s kráľmi na trón a usadzuje ich ta na večnosť, a tak bývajú povýšení.
8Og hvis de bindes i Lænker, fanges i Nødens Bånd,
8A jestli sú poviazaní reťazami a lapení sú do povrazov trápenia,
9så viser han dem deres Gerning, deres Synder, at de hovmodede sig,
9vtedy im oznamuje ich skutok a ich prestúpenia, že sa pozdvihli proti nemu.
10åbner deres Øre for Tugt og byder dem vende sig bort fra det onde.
10A odhaľuje ich ucho pre kázeň a hovorí, aby sa navrátili od neprávosti.
11Hvis de så hører og bøjer sig, da ender de deres Dage i Lykke, i liflig Fryd deres År.
11Ak poslúchnu a budú mu slúžiť, ztrávia svoje dni v dobrom a svoje roky v rozkoši.
12Men hører de ikke, falder de for Sværd og opgiver Ånden i Uforstand.
12Ale ak neposlúchnu, nadídu na meč a zomrú v nevedomosti.
13Men vanhellige Hjerter forbitres; når han binder dem, råber de ikke om Hjælp;
13Ale ľudia pokryteckého srdca ukladajú hnev; nevolajú o pomoc, keď ich viaže.
14i Ungdommen dør deres Sjæl, deres Liv får Mandsskøgers Lod.
14Ich duša zomiera v mladosti a ich život medzi smilníkmi.
15Den elendige frelser han ved hans Elende og åbner hans Øre ved Trængsel.
15Vytrhuje strápeného v jeho trápení a v tiesni odhaľuje ich ucho.
16Men dig har Medgangen lokket, du var i Fred for Ulykkens Gab; ingen Trængsel indjog dig Skræk, fuldt var dit Bord af fede Retter.
16A tak by istotne vyvábil i teba z tlamy súženia do priestranstva, kde neni úzkosti, a to, čo by sa položilo na tvoj stôl, bolo by plné tuku.
17Den gudløses som kom til fulde over dig, hans retfærdige Dom greb dig fat.
17Ale ty si plný pravoty bezbožného; pravota a súd ťa držia na nohách.
18Lad dig ikke lokke af Vrede til Spot eller Bødens Storhed lede dig vild!
18Lebo nech ťa nezvedie prchlivosť rúhavo tlieskať rukami, ani nech ťa neodkloní množstvo výkupného.
19Kan vel dit Skrig gøre Ende på Nøden, eller det at du opbyder al din Kraft?
19Či ti tvoj krik pomôže z úzkosti alebo i všetko napätie sily?
20Ej må du længes efter Natten, som. opskræmmer Folkeslag der, hvor de er;
20Nedychti po noci, aby boly vyrvané národy so svojho miesta.
21var dig og vend dig ikke til Uret, så du foretrækker ondt for at lide.
21Chráň sa, aby si neobrátil svojej tvári k márnosti! Lebo to volíš radšej ako strádať.
22Se, ophøjet er Gud i sin Vælde, hvo er en Lærer som han?
22Hľa, silný Bôh vládne velebne vo svojej sile! Kto je jemu podobný učiteľ?
23Hvo foreskrev ham hans Vej, og hvo turde sige: "Du gjorde Uret!"
23Kto mu naložil jeho cestu? Alebo kto povie: Robíš neprávosť?
24Se til at ophøje hans Værk, som Mennesker priser i Sang!
24Pamätaj, aby si vyvyšoval jeho dielo, ktoré ospevujú ľudia.
25Alle Mennesker ser det med Fryd, skønt dødelige skuer det kun fra det fjerne.
25Všetci ľudia ho vidia; smrteľný človek sa díva naň zďaleka.
26Se, Gud er ophøjet, kan ikke ransages, Tal på hans År kan ikke fides.
26Hľa, silný Bôh je taký velebný, že to nevieme pochopiť; počet jeho rokov sa nedá vystihnúť.
27Thi Dråber drager han ud af Havet, i hans Tåge siver de ned som Regn,
27Lebo vyvodí kvapky vody; pršia ako dážď, podľa druhu jeho mhly,
28og Skyerne lader den strømme og dryppe på mange Folk.
28ktorými tečú i najvyššie oblaky a kropia na mnohých ľudí.
29Hvo fatter mon Skyernes Vidder eller hans Boligs Bulder?
29Áno, či potom porozumie voľakto rozpätiu oblakov, hrmotu jeho stánu?
30Se, han breder sin Tåge om sig og skjuler Havets Rødder;
30Hľa, rozprestiera nad sebou svoje svetlo a pokrýva korene mora.
31Thi dermed nærer han Folkene, giver dem Brød i Overflod;
31Lebo tými vecami súdi ľudí a dáva pokrmu hojnosť.
32han hyller sine Hænder i Lys og sender det ud imod Målet;
32Svoje ruky pokrýva svetlom hromu a velí mu, aby uderil do cieľa.
33hans Torden melder hans Komme, selv Kvæget melder hans Optræk.
33Ohlasuje o ňom jeho rachot, i ten dobytok, a čo ešte len keď už vystupuje!