1Har Mennesket på Jord ej Krigerkår? Som en Daglejers er hans Dage.
1Či nemá človek vojenia na zemi? A jeho dni sú jako dni nájomníka.
2Som Trællen, der higer efter Skygge som Daglejeren, der venter på Løn,
2Jako sluha, ktorý dychtí po tôni, jako nájomník, ktorý túžobne očakáva plat za svoju prácu,
3så fik jeg Skuffelses Måneder i Arv kvalfulde Nætter til Del.
3tak sú mi nadedené mesiace márnosti a tak mi načítali nocí trápenia.
4Når jeg lægger mig, siger jeg: "Hvornår er det Dag, af jeg kan stå op?" og når jeg står op: "Hvornår er det Kvæld?" Jeg mættes af Uro, til Dagen gryr.
4Keď ležím, hovorím: Kedyže už vstanem? Ale zase sa tiahne večer, a tak som sýty prehadzovania sa až do mraku.
5Mit Legeme er klædt med Orme og Skorpe, min Hud skrumper ind og væsker.
5Moje telo sa odialo červy a kôrou prachu; moja koža sa svraštila a tečie hnisom.
6Raskere end Skyttelen flyver mine Dage, de svinder bort uden Håb.
6Moje dni sú rýchlejšie ako člnok tkáča a míňajú sa bez nádeje.
7Kom i Hu, at mit Liv er et Pust, ej mer får mit Øje Lykke at skue!
7Pamätaj, že môj život je ako vietor; moje oko už viacej neuvidí dobrého;
8Vennens Øje skal ikke se mig, dit Øje søger mig - jeg er ikke mere.
8neuzrie ma oko toho, kto ma vidí; tvoje oči pozrú na mňa, a mňa už nebude.
9Som Skyen svinder og trækker bort, bliver den, der synker i Døden, borte,
9Jako zaniká oblak a ide ta, taký je aj ten, kto sostupuje do hrobu; nevyjde zase hore;
10han vender ej atter hjem til sit Hus, hans Sted får ham aldrig at se igen.
10nenavráti sa viacej do svojho domu, ani ho viacej nepozná jeho miesto.
11Så vil jeg da ej lægge Bånd på min Mund, men tale i Åndens Kvide, sukke i bitter Sjælenød.
11Preto ani ja nebudem zdŕžať svoje ústa; hovoriť budem v úzkosti svojho ducha; vravieť budem v horkosti svojej duše.
12Er jeg et Hav, eller er jeg en Drage, siden du sætter Vagt ved mig?
12Či som ja azda morom, či azda morskou obludou, že si postavil proti mne stráž?
13Når jeg tænker, mit Leje skal lindre mig, Sengen lette mit Suk,
13Keď poviem: Moja posteľ ma poteší, moja loža pozdvihne v mojom náreku;
14da ængster du mig med Drømme, skræmmer mig op ved Syner,
14vtedy ma strašíš snami a desíš ma videniami,
15så min Sjæl vil hellere kvæles. hellere dø end lide.
15takže si moja duša volí zaškrtenie, radšej smrť ako také moje kosti.
16Nu nok! Jeg lever ej evigt, slip mig, mit Liv er et Pust!
16Opovrhujem životom, veď i tak nebudem žiť naveky. Nechaj ma, lebo moje dni sú márnosť.
17Hvad er et Menneske, at du regner ham og lægger Mærke til ham,
17Čo je smrteľný človek, že ho tak zvelebuješ a že obraciaš k nemu svoje srdce a všímaš si ho?
18hjemsøger ham hver Morgen, ransager ham hvert Øjeblik?
18A že ho navštevuješ každého rána, zkúšaš ho každej chvíle?
19Når vender du dog dit Øje fra mig, slipper mig, til jeg har sunket mit Spyt?
19Jako dlho to bude ešte trvať, čo neodvrátiš odo mňa svojho zraku? Prečo ma nepustíš, aspoň dokiaľ neprehltnem svojej sliny?
20Har jeg syndet, hvad skader det dig, du, som er Menneskets Vogter? Hvi gjorde du mig til Skive, hvorfor blev jeg dig til Byrde?
20Zhrešil som; čo ti mám učiniť, ó, ty, ktorý strežieš ľudí? Prečo si si ma postavil za cieľ, aby som bol sám sebe bremenom?
21Hvorfor tilgiver du ikke min Synd og lader min Brøde uænset? Snart ligger jeg jo under Mulde, du søger mig - og jeg er ikke mere!
21A prečo neodpustíš môjho prestúpenia a neodnímeš mojej neprávosti? Lebo teraz už ľahnem do prachu, a keď ma budeš ráno hľadať, nebude ma.