Danish

Slovakian

Proverbs

10

1Salomos ordsprog. Viis søn glæder sin fader, tåbelig søn er sin moders sorg.
1Príslovia Šalamúnove.
2Gudløsheds skatte gavner intet, men retfærd redder fra død.
2Nepomôžu bezbožné poklady, ale spravedlivosť vytrhne zo smrti.
3HERREN lader ej en retfærdig sulte, men gudløses attrå støder han fra sig.
3Hospodin nedá lačnieť duši spravedlivého; ale to, po čom dychtia bezbožní, odmrští.
4Doven hånd skaber fattigdom, flittiges hånd gør rig.
4Chudobný bude ten, kto robí ľstivou rukou, ale ruka usilovných obohacuje.
5En klog søn samler om sommeren, en dårlig sover om høsten.
5Ten, kto shromažďuje v lete, je rozumný syn; ten, kto vyspáva v žatve, je syn, ktorý robí hanbu.
6Velsignelse er for retfærdiges hoved, på uret gemmer gudløses mund.
6Požehnania prijdú na hlavu spravedlivého, ale ústa bezbožných prikrývajú ukrutnosť.
7Den retfærdiges minde velsignes, gudløses navn smuldrer hen.
7Pamiatka spravedlivého je na požehnanie, ale meno bezbožníkov zhnije.
8Den vise tager mod påbud, den brovtende dåre styrtes.
8Ten, kto je múdreho srdca prijme prikázania, ale blázon pochabých rtov bude porazený.
9Hvo lydefrit vandrer, vandrer trygt; men hvo der går krogveje, ham går det ilde.
9Ten, kto chodí v bezúhonnosti, pojde bezpečne; ale ten, ktorého cesty sú krivé, pozná sa.
10Blinker man med øjet, volder man ondt, den brovtende dåre styrtes.
10Ten, kto žmurká okom, pôsobí trápenie, a blázon pochabých rtov bude porazený.
11Den retfærdiges mund er en livsens kilde, på uret gemmer gudløses mund.
11Ústa spravedlivého sú prameňom života, ale ústa bezbožných prikrývajú ukrutnosť.
12Had vækker Splid, Kærlighed skjuler alle Synder.
12Nenávisť vzbudzuje sváry, ale láska prikrýva všetky prestúpenia.
13På den kloges Læber fnder man Visdom, Stok er til Ryg på Mand uden Vid.
13Vo rtoch rozumného nachodí sa múdrosť, ale palica na chrbát toho, kto je bez rozumu.
14De vise gemmer den indsigt, de har, Dårens Mund er truende Våde.
14Múdri skrývajú známosť, ale ústa blázna blízka zkaza.
15Den riges Gods er hans faste Stad, Armod de ringes Våde.
15Majetok bohatého je jeho pevným mestom; zkazou chudobných je ich chudoba.
16Den retfærdiges Vinding tjener til Liv, den gudløses Indtægt til Synd.
16Práca spravedlivého je na život, dôchodok bezbožného na hriech.
17At vogte på Tugt er Vej til Livet, vild farer den, som viser Revselse fra sig.
17Cestou k životu putuje ten, kto ostríha kázeň; ale ten, kto opúšťa karhanie, blúdi.
18Retfærdige Læber tier om Had, en Tåbe er den, der udspreder Rygter.
18Ten, kto prikrýva nenávisť, je človek lživých rtov, a ten, kto vynáša zlú povesť, je blázon.
19Ved megen Tale undgås ej Brøde, klog er den, der vogter sin Mund.
19Hovoriť mnoho nie je bez hriechu; ale ten, kto zdržuje svoje rty, má rozum.
20Den retfærdiges Tunge er udsøgt Sølv, gudløses Hjerte er intet værd.
20Jazyk spravedlivého je výborným striebrom; srdce bezbožných s jeho rozumom stojí za málo.
21Den retfærdiges Læber nærer mange, Dårerne dør af Mangel på Vid.
21Rty spravedlivého pasú mnohých, a blázni zomierajú preto, že sú bez rozumu.
22HERRENs Velsignelse, den gør rig, Slid og Slæb lægger intet til.
22Požehnanie Hospodinovo je to, čo obohacuje, a nepridáva s ním trápenia.
23For Tåben er Skændselsgerning en Leg, Visdom er Leg for Mand med Indsigt.
23Bláznovi je žartom robiť nešľachetnosť, a tak je umnému mužovi múdrosť.
24Hvad en gudløs frygter, kommer over hans Hoved, hvad retfærdige ønsker, bliver dem givet.
24Čoho sa obáva bezbožný, to prijde na neho, a to, čo si žiadajú spravedliví, dá Bôh.
25Når Storm farer frem, er den gudløse borte, den retfærdige står på evig Grund.
25Ako prejde víchrica, už aj nieto bezbožníka; ale spravedlivý je základom večnosti.
26Som Eddike for Tænder og Røg for Øjne så er den lade for dem, der sender ham.
26Jako ocot zubom a jako dym očiam, tak je lenivý tým, ktorí ho posielajú.
27HERRENs Frygt lægger dage til, gudløses År kortes af.
27Bázeň Hospodinova pridáva dní, a roky bezbožných bývajú ukrátené.
28Retfærdige har Glæde i Vente, gudløses Håb vil briste.
28Očakávanie spravedlivých je radosť, ale nádej bezbožných zahynie.
29For lydefri Vandel er HERREN et Værn, men en Rædsel for Udådsmænd.
29Cesta Hospodinova je pevnosťou bezúhonnosti a zkazou tým, ktorí páchajú neprávosť.
30Den retfærdige rokkes aldrig, ikke skal gudløse bo i Landet.
30Spravedlivý sa nepohne na veky, ale bezbožníci nebudú bývať v zemi.
31Den retfærdiges Mund bærer Visdoms Frugt, den falske Tunge udryddes.
31Ústa spravedlivého vydávajú múdrosť, ale jazyk prevráteností bude vyťatý.
32Den retfærdiges Læber søger yndest, gudløses Mund bærer Falskheds Frugt.
32Rty spravedlivého znajú, čo je ľúbe, ale ústa bezbožníkov hovoria prevrátenosti.