1At elske Tugt er at elske Kundskab, at hade Revselse er dumt.
1Ten, kto miluje kázeň, miluje známosť, a ten, kto nenávidí karhania, je ako hovädo.
2Den gode vinder Yndest hos HERREN, den rænkefulde dømmer han skyldig.
2Dobrý človek dosiahne priazne od Hospodina; ale muža, ktorý pácha nešľachetnosti, odsúdi.
3Ingen står fast ved Gudløshed, men retfærdiges Rod skal aldrig rokkes.
3Človek neobstojí v bezbožnosti, ale koreň spravedlivých sa nepohne.
4En duelig Kvinde er sin Ægtemands Krone, en dårlig er som Edder i hans Ben.
4Chrabrá žena statočná je korunou svojho muža; ale jako hnis v jeho kostiach je tá, ktorá pôsobí hanbu.
5Retfærdiges Tanker er Ret, gudløses Opspind er Svig.
5Myšlienky spravedlivých sú spravedlivým súdom; zúmysly bezbožníkov sú lesť.
6Gudløses Ord er på Lur efter Blod, retsindiges Mund skal bringe dem Frelse.
6Slová bezbožníkov sú nastrojené úkladiť krvi; a ústa úprimných? Tie ich vytrhnú zo zlého.
7Gudløse styrtes og er ikke mer. retfærdiges Hus står fast.
7Len prevrátiť bezbožníkov, a niet ich; ale dom spravedlivých obstojí.
8For sin Klogskab prises en Mand, til Spot bliver den, hvis Vid er vrangt.
8Človeka chvália podľa jeho rozumu; ale tým, kto je prevráteného srdca, budú opovrhovať.
9Hellere overses, når man holder Træl, end optræde stort, når man mangler Brød.
9Lepší je nevážený, ktorý má sluhu, ako ten, kto sa robí slávnym a nemá chleba.
10Den retfærdige føler med sit Kvæg, gudløses Hjerte er grumt.
10Spravedlivý zná dušu svojho hoväda a pečuje oň, ale srdce bezbožných je ukrutné.
11Den mættes med Brød, som dyrker sin Jord, uden Vid er den, der jager efter Tomhed.
11Ten, kto obrába svoju zem, nasýti sa chleba; ale ten, kto nasleduje zaháľačov, je bez rozumu.
12De ondes Fæstning jævnes med Jorden, de retfærdiges Rod bolder Stand.
12Bezbožník pachtí po love zlých ľudí, ale koreň spravedlivých vydáva ovocie.
13I Læbernes Brøde hildes den onde, den retfærdige undslipper Nøden.
13V prestúpení rtov leží osídlo pre zlého, ale spravedlivý vyjde z úzkosti.
14Af sin Munds Frugt mættes en Mand med godt, et Menneske får, som hans Hænder har øvet.
14Z ovocia svojich úst sa každý nasýti dobrého, a zásluha rúk človeka sa mu vráti.
15Dårens Færd behager ham selv, den vise hører på Råd.
15Cesta blázna je priamou v jeho očiach, ale ten, kto poslúcha radu, je múdry.
16En Dåre giver straks sin Krænkelse Luft, den kloge spottes og lader som intet.
16Hnev blázna sa naskutku pozná; ale ten, kto skrýva hanbu, je chytrý.
17Den sanddru fremfører, hvad der er ret, det falske Vidne kommer med Svig.
17Ten, kto smele hovorí pravdu, vyhlasuje spravedlivosť, ale falošný svedok lesť.
18Mangens Snak er som Sværdhug, de vises Tunge læger.
18Niekto hovorí nerozvážlive, jako keby bodal mečom; ale jazyk múdrych je hotovým liekom.
19Sanddru Læbe består for evigt, Løgnetunge et Øjeblik.
19Pravdivé rty budú stáť na veky, ale lživý jazyk na chvíľu.
20De, som smeder ondt, har Svig i Hjertet; de, der stifter Fred, har Glæde.
20Lesť je v srdci tých, ktorí vymýšľajú zlé; ale tí, ktorí radia to, čo donáša pokoj, majú radosť.
21Den retfærdige times der intet ondt, - gudløse oplever Vanheld på Vanheld.
21Neprihodí sa spravedlivému nijaká zlá vec; ale bezbožníci budú plní zlého.
22Løgnelæber er HERREN en Gru, de ærlige har hans Velbebag.
22Lživé rty sú ohavnosťou Hospodinovi; ale tí, ktorí činia pravdu, sa mu ľúbia.
23Den kloge dølger sin Kundskab, Tåbers Hjerte udråber Dårskab.
23Chytrý človek skrýva známosť, ale srdce nerozumných vyvoláva bláznovstvo.
24De flittiges Hånd skal råde, den lade tvinges til Hoveriarbejde.
24Ruka usilovných bude panovať, ale ľstivá a lenivá bude dávať plat.
25Hjertesorg bøjer til Jorden, et venligt Ord gør glad.
25Starosť v srdci človeka tlačí ho dolu; ale dobré slovo ho obveselí.
26Den retfærdige vælger sin Græsgang, gudløses Vej vildleder dem selv.
26Spravedlivý človek upraví svojho blížneho na cestu; ale cesta bezbožníkov zavedie ich samých.
27Ladhed opskræmmer intet Vildt, men kosteligt Gods får den flittige tildelt.
27Nebude piecť ľstivý človek toho, čo ulovil; ale u pilného je vzácny majetok človeka.
28På Retfærds Sti er der Liv, til Døden fører den onde Vej.
28Na stezke spravedlivosti je život, a na jej ceste, na jej chodníku niet smrti.