1Misund ej onde Folk, hav ikke lyst til at være med dem;
1Nezáviď zlým ľuďom ani si nežiadaj byť s nimi.
2thi deres Hjerte pønser på Vold, deres Læbers Ord volder Men.
2Lebo ich srdce myslí na zkazu, a ich rty hovoria trápenie.
3Ved Visdom bygges et Hus, ved Indsigt holdes det oppe,
3Múdrosťou sa buduje dom a umnosťou sa upevňuje,
4ved Kundskab fyldes kamrene med alskens kosteligt, herligt Gods.
4a známosťou sa naplňujú komory všelijakým majetkom, drahým a krásnym.
5Vismand er større end Kæmpe, kyndig Mand mer end Kraftkarl.
5Múdry muž je silný, a človek známosti upevňuje moc.
6Thi Krig skal du føre efter modent Overlæg, vel står det til, hvor mange giver Råd.
6Lebo múdrym riadením budeš viesť vojnu, a záchrana je vo množstve radcov.
7Visdom er Dåren for høj, han åbner ej Munden i Porten.
7Privysokými sú bláznovi cesty múdrosti; v bráne neotvorí svojich úst.
8Den, der har ondt i Sinde, kaldes en rænkefuld Mand.
8Kto zamýšľa urobiť zlé, toho nazovú zlomyseľným.
9Hvad en Dåre har for, er Synd, en Spotter er Folk en Gru.
9Myseľ bláznovstva je hriech, a ohavnosťou je ľuďom posmievač.
10Taber du Modet på Trængslens Dag, da er din Kraft kun ringe.
10Ak budeš malátny v deň súženia, obmedzená bude tvoja sila.
11Frels dem, der slæbes til Døden, red dem, der vakler hen for at dræbes.
11Vytrhuj tých, ktorí sú jatí na smrť, a tých, ktorí sa potácajú na zabitie. Či by si sa azda zdržal?
12Siger du: "Se, jeg vidste det ikke" - mon ej han, der vejer Hjerter, kan skønne? Han, der tager Vare på din Sjæl, han ved det, han gengælder Mennesker, hvad de har gjort.
12Keby si povedal: Hľa, nevedeli sme o tom, či azda ten, ktorý zpytuje srdcia, nerozumie? A ten, ktorý strežie tvoju dušu, vie a odplatí človekovi podľa jeho skutku.
13Spis Honning, min Søn, det er godt, og Kubens Saft er sød for din Gane;
13Jedz, môj synu, med, lebo je dobrý, a samotečený med je sladký tvojemu ďasnu.
14vid, at så er og Visdom for Sjælen! Når du finder den, har du en Fremtid, dit Håb bliver ikke til intet.
14Tak vedz, je múdrosť tvojej duši; ak ju najdeš, bude ti v budúcnosti odmena, a tvoje očakávanie nebude vyťaté.
15Lur ej på den retfærdiges Bolig, du gudløse, ødelæg ikke hans Hjem;
15Neúklaď, bezbožný, príbytku spravedlivého a nekaz miesta, na ktorom sa kladie v pokoji.
16thi syv Gange falder en retfærdig og står op, men gudløse styrter i Fordærv.
16Lebo i keď sedem ráz padne spravedlivý, predsa povstane; ale bezbožníci klesajú vo zlom.
17Falder din Fjende, så glæd dig ikke, snubler han, juble dit Hjerte ikke,
17Neraduj sa, keby padol tvoj nepriateľ, a keby klesol, nech neplesá tvoje srdce,
18at ikke HERREN skal se det med Mishag og vende sin Vrede fra ham.
18aby snáď toho nevidel Hospodin, a bolo by to zlým v jeho očiach, a odvrátil by od neho svoj hnev.
19Græm dig ej over Ugerningsmænd, misund ikke de gudløse;
19Nehnevaj sa na zlostníkov; nezáviď bezbožným.
20thi den onde har ingen Fremtid, gudløses Lampe går ud.
20Lebo zlý nemá v budúcnosti nijakej odmeny; svieca bezbožných zhasne.
21Frygt HERREN og Kongen, min Søn, indlad dig ikke med Folk, som gør Oprør;
21Boj sa Hospodina, môj synu, i kráľa a s tými, ktorí ináče smýšľajú, sa nepleť.
22thi brat kommer Ulykke fra dem, uventet Fordærv fra begge.
22Lebo náhle povstane ich zkaza, a pomsta ich oboch, kedy dohrmí, kto zná?!
23Også følgende Ordsprog er af vise Mænd. Partiskhed i Retten er ilde.
23I toto povedali múdri: Hľadieť na osobu v súde nie je dobre.
24Mod den, som kender en skyldig fri, er Folkeslags Banden, Folkefærds Vrede;
24Kto hovorí bezbožnému: Si spravedlivý, toho budú preklínať ľudia, zúrivo sa budú na neho hnevať národy.
25men dem, der dømmer med Ret, går det vel, dem kommer Lykkens Velsignelse over.
25Ale tým, ktorí karhajú, to bude krásnym, a prijde na nich požehnanie dobrého.
26Et Kys på Læberne giver den, som kommer med ærligt Svar.
26Bozkáva rty, kto odpovedá pravé slová.
27Fuldfør din Gerning udendørs, gør dig færdig ude på Marken og byg dig siden et Hus!
27Priprav svoju prácu vonku a prihotov si ju na poli a potom budeš budovať svoj dom.
28Vidn ikke falsk mod din Næste, vær ikke letsindig med dine Læber;
28Nebuď svedkom proti svojmu blížnemu, bez príčiny, a čo by si azda navádzal a klamal svojimi rtami?
29sig ikke: "Jeg gør mod ham, som han gjorde mod mig, jeg gengælder hver hans Gerning."
29Nepovedz: Ako mi urobil, tak i ja urobím jemu; odplatím človekovi podľa jeho skutku.
30Jeg kom forbi en lad Mands Mark og et uforstandigt Menneskes Vingård;
30Išiel som popri poli lenivého muža a popri vinici človeka bez rozumu.
31se, den var overgroet af Tidsler, ganske skjult af Nælder; Stendiget om den lå nedbrudt.
31A hľa, všetko to bolo porastené prhľavou, jeho povrch bol pokrytý bodliakmi, a jeho kamenná ohrada bola zborená.
32Jeg skued og skrev mig det bag Øre, jeg så og tog Lære deraf:
32A ja vidiac to priložil som svoje srdce, videl som a vzal som si naučenie.
33Lidt Søvn endnu, lidt Blund, lidt Hvile med samlagte Hænder:
33Len trochu pospať, trochu podriemať, trochu založiť ruky, poležať si,
34Som en Stimand kommer da Fattigdom over dig, Trang som en skjoldvæbnet Mand.
34a prijde pozvoľna tvoja chudoba a tvoja núdza jako ozbrojenec.