Danish

Slovakian

Proverbs

25

1Følglende er også ordsprog af SALOMO, som Kong Ezekias af Judas Mænd samlede.
1Aj toto sú príslovia Šalamúnove, ktoré sobrali mužovia Ezechiáša, judského kráľa.
2Guds Ære er det at skjule en Sag, Kongers Ære at granske en Sag.
2Slávou Božou je ukryť vec, a slávou kráľov je vyzkúmať vec.
3Himlens Højde og Jordens Dybde og Kongers Hjerte kan ingen granske.
3Nebesia čo do výšky a zem čo do hĺbky a srdce kráľov sú nevyzpytateľné.
4Når Slagger fjernes fra Sølv, så bliver det hele lutret;
4Odstrániť trosky zo striebra, a vyjde čistá nádoba slievačovi;
5når gudløse fjernes fra Koogen, grundfæstes hans Trone ved Retfærd.
5odstrániť bezbožníka pred kráľom, a jeho trón bude stáť pevne v spravedlivosti.
6Bryst dig ikke for Kongen og stil dig ikke på de stores Plads;
6Nerob sa slávnym pred kráľom a nestoj na mieste veľkých.
7det er bedre, du får Bud: "Kom heropl" end man flytter dig ned for en Stormands Øjne. Hvad end dine Øjne har set,
7Lebo je lepšie, aby ti povedali: Vystúp sem, než aby ťa ponížili pred kniežaťom, ktoré videly tvoje oči.
8skrid ikke til Trætte straks; thi hvad vil du siden gøre, når din Næste gør dig til Skamme?
8Nepúšťaj sa náhle do sporu, aby si napokon neprišiel do úzkosti, čo robiť, keďby ťa zahanbil tvoj blížny.
9Før Sagen med din Næste til Ende, men røb ej Andenmands Hemmelighed
9Pokonaj svoju pravotu so svojím blížnym a tajomstvo druhého človeka nevyjav,
10thi ellers vil den, der bører det, smæde dig og dit onde Rygte aldrig dø hen.
10aby ťa nepotupil ten, kto by to počul, a tvoja zlá povesť by sa nevrátila.
11Æbler af Guld i Skåle af Sølv er Ord, som tales i rette Tid.
11Zlaté jablká v strieborných pletienkoch dobré slovo, povedané v svoj čas.
12En Guldring, et gyldent Smykke er revsende Vismand for lyttende Øre.
12Zlatou náušnicou a ozdobou z rýdzeho zlata je múdry kárateľ na ucho, ktoré čuje.
13Som kølende Sne en Dag i Høst er pålideligt Bud for dem, der sender ham; han kvæger sin Herres Sjæl.
13Jako chlad snehu v deň žatvy je verný posol tým, ktorí ho posielajú, a občerstvuje dušu svojich pánov.
14Som Skyer og Blæst uden Regn er en Mand, der skryder med skrømtet Gavmildhed.
14Vystupujúce pary oblačné a vietor bez dažďa, taký je človek, ktorý sa chváli lživým darom.
15Ved Tålmod overtales en Dommer, mild Tunge sønderbryder Ben.
15Trpezlivosťou býva nahovorené knieža, a mäkký jazyk láme kosti.
16Finder du Honning, så spis til Behov, at du ikke bliver mæt og igen spyr den ud.
16Našiel si med; jedz toľko, čo ti je dosť, aby si sa ho nepresýtil a vyvrátil by si ho.
17Sæt sjældent din Fod i din Næstes Hus, at han ej får for meget af dig og ledes.
17Zdržuj svoju nohu od domu svojho blížneho, aby sa ťa nenasýtil a vzal by ťa v nenávisť.
18Som Stridsøkse, Sværd og hvassen Pil er den, der vidner falsk mod sin Næste.
18Kyjak, meč a ostrá strela, taký je človek, ktorý hovorí proti svojmu blížnemu, falošný svedok.
19Som ormstukken Tand og vaklende Fod er troløs Mand på Trængselens Dag.
19Vylomený zub a vytknutá noha nádej v neverného v deň úzkosti.
20Som at lægge Frakken, når det er Frost, og hælde surt over Natron, så er det at synge for mismodig Mand.
20Ten, kto vyzlieka odev za studeného dňa; ten, kto leje ocot na sanitru, a ten, kto spieva pesničky smutnému srdcu, sú jedno.
21Sulter din Fjende, så giv ham at spise, tørster han, giv ham at drikke;
21Ak je lačný ten, kto ťa nenávidí, nakŕm ho chlebom; ak je smädný, napoj ho vodou,
22da sanker du gloende Kul på hans Hoved, og HERREN lønner dig for det.
22lebo tak shrnieš žeravé uhlie na jeho hlavu, a Hospodin ti odplatí.
23Nordenvind fremkalder Regn, bagtalende Tunge vrede Miner.
23Severný vietor plodí dážď a hnevlivú tvár jazyk, ktorý tajne škodí.
24Hellere bo i en Krog på Taget end fælles Hus med trættekær Kvinde.
24Lepšie je bývať voľakde v kúte na streche ako so svárlivou ženou v spoločnom dome.
25Hvad koldt Vand er for en vansmægtet Sjæl, er Glædesbud fra et Land i det fjerne.
25Studená voda čerstvá na vypráhlu dušu a dobrá zvesť z ďalekej zeme.
26Som grumset Kilde og ødelagt Væld er retfærdig, der vakler i gudløses Påsyn.
26Pošliapaný prameň a zkazený zdroj, to je spravedlivý, ktorý sa kláti pred bezbožným.
27Ej godt at spise for megen Honning, spar på hædrende Ord.
27Jesť mnoho medu nie je dobre, tak vyhľadávať vlastnú slávu nie je slávou.
28Som åben By uden Mur er en Mand, der ikke kan styre sit Sind.
28Preborené mesto, bez múru, je muž, ktorý neovláda svojho ducha.