Danish

Slovakian

Proverbs

4

1Hør, I sønner, på en Faders lyt til for at vinde Forstand;
1Počujte, synovia, kázeň otcovu a pozorujte, aby ste poznali rozumnosť.
2thi gavnlig Viden giver jeg jer, slip ej hvad jeg har lært jer.
2Lebo vám dávam dobré naučenie; neopustite môjho zákona.
3Da jeg var min Faders Dreng, min Moders Kælebarn og eneste,
3Lebo som bol synom svojho otca, útly a jediný pred svojou matkou.
4lærte han mig og sagde: Lad dit Hjerte gribe om mine Ord, vogt mine Bud, så skal du leve;
4A vyučoval ma a riekol mi: Nech sa drží tvoje srdce mojich slov; ostríhaj moje prikázania a ži.
5køb Visdom, køb Forstand, du glemme det ikke, vend dig ej bort fra min Munds Ord;
5Nadobudni múdrosti, nadobudni rozumnosti; nezabudni ani sa neodchýľ od rečí mojich úst.
6slip den ikke, så vil den vogte dig, elsk den, så vil den værne dig!
6Neopusti jej, a bude ťa ostríhať; miluj ju, a bude ťa striezť.
7Køb Visdom for det bedste, du ejer, køb Forstand for alt, hvad du har;
7Začiatok je múdrosť; nadobudni múdrosti a za všetko svoje imanie nadobudni rozumnosti.
8hold den højt, så bringer den dig højt til Vejrs, den bringer dig Ære, når du favner den;
8Vyvyšuj ju, a povýši ťa; bude ťa ctiť, keď ju objímeš.
9den sætter en yndig Krans på dit Hoved; den rækker dig en dejlig Krone.
9Dá tvojej hlave veniec miloty a obdarí ťa krásnou korunou.
10Hør, min Søn, tag imod mine Ord, så bliver dine Leveår mange.
10Počuj, môj synu, a prijmi moje reči, a rozmnožia sa ti roky života.
11Jeg viser dig Visdommens Vej, leder dig ad Rettens Spor;
11Učím ťa ceste múdrosti a vediem ťa priamymi koľajami.
12når du går, skal din Gang ej hæmmes, og løber du, snubler du ikke;
12Keď pojdeš, nebude sovrený tvoj krok, a jestli pobežíš, neklesneš.
13hold fast ved Tugt, lad den ikke fare, tag Vare på den, thi den er dit Liv.
13Chyť sa kázne a nepusti; maj na ňu obrátený pozor, lebo ona je tvojím životom.
14Kom ikke på gudløses Sti, skrid ej frem ad de ondes Vej.
14Nevchádzaj na stezku bezbožných ani nekráčaj cestou zlostníkov.
15sky den og følg den ikke, vig fra den, gå udenom;
15Opusti ju, nechoď po nej; odchýľ sa od nej a obídi.
16thi de sover ikke, når de ikke har syndet, og Søvnen flyr dem, når de ej har bragt Fald.
16Lebo nespia, ak nevykonajú zlého, a nedá im spať, ak neprivedú niekoho k pádu.
17Thi de æder Gudløsheds Brød og drikker Urettens Vin.
17Pretože jedia chlieb bezbožnosti a pijú víno ukrutností.
18men retfærdiges Sti er som strålende Lys, der vokser i Glans til højlys Dag:
18Ale stezka spravedlivých je ako jasné svetlo rána, ktoré svieti viac a viac, dokiaľ nestojí deň na výši.
19Gudløses Vej er som Mørket, de skønner ej, hvad de snubler over,
19Cesta bezbožných je ako mrákava; nevedia, o čo zavadia a klesnú.
20Mærk dig, min Søn, mine Ord, bøj Øret til, hvad jeg siger;
20Môj synu, pozoruj na moje slová; nakloň svoje ucho k mojim rečiam.
21det slippe dig ikke af Syne, du vogte det dybt i dit Hjerte;
21Nech neodídu od tvojich očí; ostríhaj ich prostred svojho srdca.
22thi det er Liv for dem, der finder det, Helse for alt deres Kød.
22Lebo sú životom tým, ktorí ich najdú, a celému ich telu lekárstvom.
23Vogt dit Hjerte mer end alt andet, thi derfra udspringer Livet.
23Nado všetko, čo treba strážiť, strež svoje srdce, lebo z neho pochádza život.
24Hold dig fra Svig med din Mund, lad Læbernes Falskhed være dig fjern.
24Odstráň od seba prevrátenosť úst a vzdiaľ od seba krivolakosť rtov.
25Lad dine Øjne se lige ud, dit Blik skue lige frem;
25Tvoje oči nech hľadia priamo vopred, a tvoje víčka nech sa dívajú priamo pred teba.
26gå ad det lige Spor, lad alle dine Veje sigte mod Målet;
26Urovnaj stezu svojej nohy, a nech sú upravené všetky tvoje cesty;
27bøj hverken til højre eller venstre, lad Foden vige fra ondt!
27neuhni sa ani napravo ani naľavo; odvráť svoju nohu od zlého.