1Mærk dig, min Søn, min Visdom, bøj til min Indsigt dit Øre,
1Môj synu, nože pozoruj na moju múdrosť a nakloň svoje ucho k mojej umnosti,
2at Kløgt må våge øver dig, Læbernes kundskab vare på dig.
2aby si ostríhal obozretnosť, a tvoje rty aby pozorovaly na známosť.
3Thi af Honning drypper den fremmedes Læber, glattere end Olie er hendes Gane;
3Lebo rty cudzej ženy kvapkajú medom, a jej ústa sú hladšie ako olej.
4men til sidst er hun besk som Malurt, hvas som tveægget Sværd;
4Ale jej koniec je horký jako palina; je ostrý jako dvojsečný meč.
5hendes Fødder styrer nedad mod Døden, til Dødsriget stunder hendes Fjed;
5Jej nohy sostupujú do smrti; jej kroky sa držia pekla.
6hun følger ej Livets Vej, hendes Spor er bugtet, hun ved det ikke.
6Len aby nejako neuvážila cesty života, jej drahy sa túlajú; nevie, čo robí.
7Hør mig da nu, min Søn, vig ikke fra min Munds Ord!
7Preto teraz, synovia, poslúchajte ma a neuhnite od rečí mojich úst.
8Lad din Vej være langt fra hende, kom ej hendes Husdør nær,
8Vzdiaľ svoju cestu od nej a nepribližuj sa ku dveriam jej domu,
9at du ikke må give andre din Ære, en grusom Mand dine År.
9aby si nedal iným svojej slávy a svojich rokov ukrutníkovi;
10at ikke dit Gods skal mætte fremmede, din Vinding ende i Andenmands Hus,
10aby sa nenasýtili cudzí tvojej sily, a tvoje práce aby nezostaly v dome cudzinca.
11så du gribes af Anger til sidst, når dit Kød og Huld svinder hen,
11A reval by si ku svojmu koncu, keď by si zničil svoje telo a svoje mäso
12og du siger: "Ak, at jeg hadede Tugt, at mit Hjerte lod hånt om Revselse,
12a povedal by si: Ej, ako som nenávidel kázne, a moje srdce pohŕdalo káraním!
13så jeg ikke lød mine Læreres Røst, ej bøjed mit Øre til dem, som lærte mig!
13A nepočúval som na hlas svojich učiteľov a nenaklonil som svojho ucha k tým, ktorí ma učili.
14Nær var jeg kommet i alskens Ulykke midt i Forsamling og Menighed!"
14Málo chýbalo, a bol by som býval v každom zle, prostred shromaždenia a obce.
15Drik Vand af din egen Cisterne og rindende Vand af din Brønd;
15Pi vodu zo svojej cisterny a tečúce vody zo svojej vlastnej studne.
16lad ej dine Kilder flyde på Gaden, ej dine Bække på Torvene!
16Či sa budú rozlievať tvoje pramene ta von, po uliciach potoky vôd?
17Dig skal de tilhøre, dig alene, ingen fremmed ved Siden af dig!
17Nech sú pre teba pre samého a nie pre cudzích s tebou.
18Velsignet være dit Væld, og glæd dig ved din Ungdoms Hustru,
18Nech je tvoj prameň požehnaný, a raduj sa zo ženy svojej mladosti.
19den elskelige Hind, den yndige Gazel; hendes Elskov fryde dig stedse, berus dig altid i hendes Kærlighed!
19Jako ľúbezná laň a utešená srna; nech ťa opájajú jej prsia každého času; v jej láske sa kochaj ustavične.
20Hvi beruser du dig, min Søn, i en fremmed og tager en andens Hustru i Favn?
20A prečo by si sa kochal, môj synu, v cudzej a prečo by si objímal ňádra cudzozemky?
21Thi for HERRENs Øjne er Menneskets Veje, grant følger han alle dets Spor;
21Lebo cesty človeka sú pred očima Hospodinovými, a on váži všetky jeho stezy.
22den gudløse fanges af egen Brøde og holdes fast i Syndens Reb;
22Jeho vlastné neprávosti zajmú bezbožného, a uviazne v povrazoch svojho hriechu.
23han dør af Mangel på Tugt, går til ved sin store Dårskab.
23On zomrie preto, že niet u neho kázne, a bude blúdiť v množstve svojho bláznovstva.