1Mon ikke Visdommen kalder, løfter Indsigten ikke sin røst?
1Či azda múdrosť nevolá a umnosť nevydáva svojho hlasu?
2Oppe på Høje ved Vejen, ved Korsveje træder den frem;
2Na vrchu vysokých miest, pri ceste, na rozcestí stojí;
3ved Porte, ved Byens Udgang, ved Dørenes Indgang råber den:
3vedľa brán, pri vchode do mesta, tam, kade sa vchádza ku dveriam, volá mocne:
4Jeg kalder på eder, I Mænd, løfter min Røst til Menneskens Børn.
4Na vás, mužovia, volám, a môj hlas je k synom človeka!
5I tankeløse, vind jer dog Klogskab, I Tåber, så få dog Forstand!
5Porozumejte, prostí, opatrnosť, a hlúpi, porozumejte srdcu!
6Hør, thi jeg fører ædel Tale, åbner mine Læber med retvise Ord;
6Počujte, lebo budem hovoriť výborné veci, a otvorenie mojich rtov bude to, čo je pravé.
7ja, Sandhed taler min Gane, gudløse Læber er mig en Gru.
7Lebo moje ústa budú vravieť pravdu, a ohavnosťou je mojim rtom bezbožnosť.
8Rette er alle Ord af min Mund, intet er falskt eller vrangt;
8Spravedlivé sú všetky reči mojich úst; nieto v nich ničoho prevráteného ani krivého.
9de er alle ligetil for den kloge, retvise for dem der vandt Indsigt
9Všetky sú prosté rozumnému, a priame tým, ktorí nachádzajú známosť.
10Tag ved Lære, tag ikke mod Sølv, tag mod Kundskab fremfor udsøgt Guld;
10Prijmite moju kázeň a nie striebro a známosť radšej ako výborné zlato.
11thi Visdom er bedre end Perler, ingen Skatte opvejer den
11Lebo múdrosť je lepšia než koraly, a jakékoľvek prežiadúcne veci sa jej nevyrovnajú.
12Jeg, Visdom, er Klogskabs Nabo og råder over Kundskab og Kløgt.
12Ja múdrosť bývam s opatrnosťou, a ja známosť nachádzam dômyselnosť.
13HERRENs Frygt er Had til det onde. Jeg hader Hovmod og Stolthed, den onde Vej og den falske Mund.
13Bázeň Hospodinova je nenávidieť zlé; pýchy a vysokomyseľnosti a zlej cesty a úst prevrátenosti nenávidím.
14Jeg ejer Råd og Visdom, jeg har Forstand, jeg har Styrke.
14Moja je rada a prospech; ja som rozumnosťou; moja je hrdinská sila.
15Ved mig kan Konger styre og Styresmænd give retfærdige Love;
15Mnou kraľujú kráľovia, a kniežatá ustanovujú to, čo je spravedlivé.
16ved mig kan Fyrster råde og Stormænd dømme Jorden.
16Mnou vládnu vladári a páni, všetci sudcovia zeme.
17Jeg elsker dem, der elsker mig, og de, der søger mig, finder mig.
17Ja milujem tých, ktorí ma milujú, a tí, ktorí ma skoro a pilne hľadajú, nachádzajú ma.
18Hos mig er der Rigdom og Ære, ældgammelt Gods og Retfærd.
18Bohatstvo a sláva je u mňa, trvalé imanie a spravedlivosť.
19Min Frugt er bedre end Guld og Malme, min Afgrøde bedre end kosteligt Sølv.
19Moje ovocie je lepšie nad zlato, nad rýdze zlato a to, čo donášam, nad výborné striebro.
20Jeg vandrer på Retfærds Vej. midt hen ad Rettens Stier
20Chodím cestou spravedlivosti, stredom dráh súdu,
21for at tildele dem, der elsker mig, Gods og fylde deres Forrådshuse.
21aby som tým, ktorí ma milujú, nadedila majetku a naplnila ich poklady.
22Mig skabte HERREN først blandt sine Værker, i Urtid, førend han skabte andet;
22Hospodin si ma nadobudol za počiatok svojej cesty, pred všetkými svojimi skutkami, pred všetkými časy.
23jeg blev frembragt i Evigheden, i Begyndelsen, i Jordens tidligste Tider;
23Ustanovená som od veku, od počiatku, prv ako bola zem.
24jeg fødtes, før Verdensdybet var til, før Kilderne, Vandenes Væld, var til;
24Keď ešte nebolo priepastí, bola som splodená, keď ešte nebolo prameňov, zaťažených vodami.
25førend Bjergene sænkedes, før Højene fødtes jeg,
25Prv ako boly vrchy zapustené do základov, prv ako boly brehy, bola som splodená,
26førend han skabte Jord og Marker, det første af Jordsmonnets Støv.
26kým ešte nebol učinil zeme ani polí ani začiatku rôzneho prachu okruhu zeme.
27Da han grundfæsted Himlen, var jeg hos ham, da han satte Hvælv over Verdensdybet.
27Keď pripravoval nebesia, tam ja, keď vymeriaval kruh nad priepasťou,
28Da han fæstede Skyerne oventil og gav Verdensdybets Kilder deres faste Sted,
28keď upevňoval najvyššie oblaky hore, keď utvrdzoval studnice priepasti,
29da han satte Havet en Grænse, at Vandene ej skulde bryde hans Lov, da han lagde Jordens Grundvold,
29keď kládol moru jeho medze a vodám, aby neprestupovaly jeho rozkazu, keď rozmeriaval základy zeme,
30da var jeg Fosterbarn hos ham, hans Glæde Dag efter Dag; for hans Åsyn leged jeg altid,
30a bola som pri ňom dielovedúcim a bola som všelijako jeho rozkošou deň ako deň hrajúc sa pred ním každého času,
31leged på hans vide Jord og havde min Glæde af Menneskens Børn.
31hrajúc sa na okruhu jeho zeme, a moje rozkoše so synmi človeka.
32Og nu, I Sønner, hør mig! Vel den, der vogter på mine Veje!
32A tak teraz, synovia, počúvajte na mňa! A blahoslavení sú tí, ktorí ostríhajú moje cesty.
33Hør på Tugt og bliv vise, lad ikke hånt derom!
33Poslúchajte kázeň a buďte múdri a neodmietnite!
34Lykkelig den, der hører på mig, så han daglig våger ved mine Døre og vogter på mine Dørstolper.
34Blahoslavený človek, ktorý počúva na mňa bdejúc pri mojich vrátach deň ako deň, strážiac podvoje mojich dverí.
35Thi den, der ftnder mig; finder Liv og opnår Yndest hos HERREN;
35Lebo ten, kto ma najde, najde život a dosiahne priazne od Hospodina.
36men den, som mister mig, skader sig selv; enhver, som hader mig, elsker Døden.
36Ale ten, kto hreší proti mne, pácha ukrutnosť na svojej duši; všetci, ktorí ma nenávidia, milujú smrť.