Danish

Slovakian

Psalms

103

1(Af David.) Min Sjæl, lov Herren, og alt i mig love hans hellige navn!
1Žalm Dávidov. Dobroreč, moja duša, Hospodinovi, a všetky moje vnútornosti menu jeho svätosti!
2Min Sjæl, lov HERREN, og glem ikke alle hans Velgerninger!
2Dobroreč, moja duša, Hospodinovi, a nezabudni niktorého zo všetkých jeho dobrodení,
3Han, som tilgiver alle dine Misgerninger og læger alle dine Sygdomme,
3ktorý ti odpúšťa všetky tvoje neprávosti, ktorý uzdravuje všetky tvoje nemoci,
4han, som udløser dit Liv fra Graven og kroner dig med Miskundhed og Barmhjertighed,
4ktorý vyslobodzuje tvoj život od záhuby, ktorý ťa korunuje milosťou a zľutovaním,
5han, som mætter din Sjæl med godt, så du bliver ung igen som Ørnen!
5ktorý sýti tvoje ústa dobrým, takže sa obnovuje tvoja mladosť ako orol.
6HERREN øver Retfærdighed og Ret mod alle fortrykte.
6Hospodin činí to, čo je spravedlivé, a súdy všetkým utláčaným.
7Han lod Moses se sine Veje, Israels Børn sine Gerninger;
7Dal znať Mojžišovi svoje cesty, synom Izraelovým svoje skutky.
8barmhjertig og nådig er HERREN, langmodig og rig på Miskundhed;
8Ľútostivý a milosrdný je Hospodin, zhovievajúci a mnohej milosti.
9han går ikke bestandig i Rette, gemmer ej evigt på Vrede;
9Nebude večne žehrať ani nebude na veky držať hnev.
10han handled ej med os efter vore Synder, gengældte os ikke efter vor Brøde.
10Nerobí nám podľa našich hriechov ani nám neodpláca podľa našich neprávostí.
11Men så højt som Himlen er over Jorden, er hans Miskundhed stor over dem, der frygter ham.
11Lebo jako sú vysoko nebesia nad zemou, tak veľká je jeho milosť nad tými, ktorí sa ho boja.
12Så langt som Østen er fra Vesten, har han fjernet vore Synder fra os.
12Ako je ďaleko východ od západu, tak ďaleko vzdialil od nás naše prestúpenia.
13Som en Fader forbarmer sig over sine Børn, forbarmer HERREN sig over dem, der frygter ham.
13Ako sa zľutováva otec nad svojimi deťmi, tak sa zľutováva Hospodin nad tými, ktorí sa ho boja;
14Thi han kender vor Skabning, han kommer i Hu, vi er Støv;
14lebo on zná, jaké sme my tvory, pamätá na to, že sme prach.
15som Græs er Menneskets dage, han blomstrer som Markens Blomster;
15Človek je čo do svojich dní jako tráva; kvitne jako kvet na poli;
16når et Vejr farer over ham, er han ej mere, hans Sted får ham aldrig at se igen.
16lebo len čo prejde po ňom vietor, už aj ho niet, a jeho miesto ho viacej nepozná.
17Men HERRENs Miskundhed varer fra Evighed og til Evighed over dem, der frygter ham, og hans Retfærd til Børnenes Børn
17Ale milosť Hospodinova trvá od vekov až na veky nad tými, ktorí sa ho boja, a jeho spravedlivosť detným deťom,
18for dem, der holder hans Pagt og kommer hans Bud i Hu, så de gør derefter.
18tým, ktorí ostríhajú jeho smluvu a ktorí pamätajú na jeho ustanovenia, aby ich činili.
19HERREN har rejst sin Trone i Himlen, alt er hans Kongedømme underlagt.
19Hospodin postavil svoj trón na nebesiach, a jeho kráľovstvo panuje nad všetkým.
20Lov HERREN, I hans Engle, I vældige i Kraft, som gør, hvad han byder, så snart I hører hans Røst.
20Dobrorečte Hospodinovi, jeho anjelia, silní hrdinovia, ktorí činíte jeho slovo, hotoví počuť hlas jeho slova.
21Lov HERREN, alle hans Hærskarer, hans Tjenere, som fuldbyrder hans Vilje.
21Dobrorečte Hospodinovi, všetky jeho zástupy vojska, jeho svätoslužobníci, ktorí činíte jeho vôľu!
22Lov HERREN, alt, hvad han skabte, på hvert eneste Sted i hans Rige! Min Sjæl, lov HERREN!
22Dobrorečte Hospodinovi, všetky jeho skutky, na všetkých miestach jeho panstva! Dobroreč, moja duša, Hospodinovi!