Danish

Slovakian

Psalms

22

1(Til sangmesteren. Efter "morgenrødens hind". En salme af David.) Min Gud, min Gud, hvorfor har du forladt mig? Mit Skrig til Trods er Frelsen mig fjern.
1Náčelníkovi speváckeho sboru. Na nápev: Jelenica rannej zory. Žalm Dávidov.
2Min Gud, jeg råber om Dagen, du svarer ikke, om Natten, men finder ej Hvile.
2Môj Bože, môj Bože, prečo si ma opustil?! Ďaleko sú od môjho spasenia slová môjho kriku.
3Og dog er du den hellige, som troner på Israels Lovsange.
3Môj Bože, volám vodne, a neodpovedáš; volám vnoci, a niet mi utíšenia.
4På dig forlod vore Fædre sig, forlod sig, og du friede dem;
4Ale ty si svätý, ktorý tróniš na chválach Izraelových.
5de råbte til dig og frelstes, forlod sig på dig og blev ikke til Skamme.
5V teba dúfali naši otcovia; dúfali, a vyslobodzoval si ich.
6Men jeg er en Orm og ikke en Mand, til Spot for Mennesker, Folk til Spe;
6Na teba kričali a boli vytrhnutí; v teba dúfali a nehanbili sa.
7alle, der ser mig, håner mig, vrænger Mund og ryster på Hovedet:
7Ale ja som červ a nie človek; som potupou človeka a opovržený od ľudu.
8"Han har væltet sin Sag på HERREN; han fri ham og frelse ham, han har jo Velbehag i ham."
8Všetci, ktorí ma vidia, sa mi posmievajú, otvárajú posmešne ústa, pokyvujú hlavou
9Ja, du drog mig af Moders Liv, lod mig hvile trygt ved min Moders Bryst;
9a hovoria: Uvalil svoju vec na Hospodina; nech ho vyslobodí; nech ho vytrhne, lebo veď má v ňom záľubu!
10på dig blev jeg kastet fra Moders Skød, fra Moders Liv var du min Gud.
10No, isteže si ty ten, ktorý ma vytiahol zo života matky, ten, ktorý spôsobil to, aby som mal nádej, keď som bol ešte len na prsiach svojej matky.
11Vær mig ikke fjern, thi Trængslen er nær, og ingen er der, som hjælper!
11Na teba som uvrhnutý od narodenia; od života mojej matky si ty mojím silným Bohom.
12Stærke Tyre står omkring mig, Basans vældige omringer mig,
12Nevzďaľuj sa odo mňa, lebo je blízke súženie, a preto, že nieto spomocníka.
13spiler Gabet op imod mig som rovgridske, brølende Løver.
13Obkľúčilo ma množstvo juncov, silní býkovia bázanskí ma obstúpili.
14Jeg er som Vand, der er udgydt, alle mine Knogler skilles, mit Hjerte er blevet som Voks, det smelter i Livet på mig;
14Otvárajú na mňa svoje ústa jako lev, trhajúci a revúci.
15min Gane er tør som et Potteskår til Gummerne klæber min Tunge, du lægger mig ned i Dødens Støv.
15Som rozliaty jako voda; rozstúpily sa všetky moje kosti. Moje srdce je ako vosk; taje v mojich vnútornostiach.
16Thi Hunde står omkring mig, onde i Flok omringer mig, de har gennemboret mine Hænder og Fødder,
16Moja sila je vyschlá jako črep, a môj jazyk je prilepený na moje ďasná, a ešte ma položíš do prachu smrti.
17jeg kan tælle alle mine Ben; med Skadefryd ser de på mig.
17Lebo ma obkľúčili psi; rota zlostníkov ma obkolesila; prebodli moje ruky i moje nohy.
18Mine Klæder deler de mellem sig, om Kjortelen kaster de Lod.
18Počítam všetky svoje kosti, a oni hľadia a dívajú sa mi.
19Men du, o HERRE, vær ikke fjern, min Redning, il mig til Hjælp!
19Delia si medzi sebou moje rúcho a o môj odev hádžu los.
20Udfri min Sjæl fra Sværdet, min eneste af Hundes Vold!
20Ale ty, ó, Hospodine, sa nevzďaľuj! Moja silo, pospieš mi na pomoc!
21Frels mig fra Løvens Gab, fra Vildoksens Horn! Du har bønhørt mig.
21Vytrhni moju dušu od meča, z ruky psa moju jedinú!
22Dit Navn vil jeg kundgøre for mine Brødre, prise dig midt i Forsamlingen:
22Zachráň ma od úst ľva! Však keď som volal od rohov jednorožcov, ohlásil si sa mi.
23"I, som frygter HERREN, pris ham, ær ham; al Jakobs Æt, bæv for ham, al Israels Æt!
23Budem rozprávať o tvojom mene svojim bratom, vprostred shromaždenia ťa budem chváliť!
24Thi han foragtede ikke, forsmåede ikke den armes Råb, skjulte ikke sit Åsyn for ham, men hørte, da han råbte til ham!"
24Vy, ktorí sa bojíte Hospodina, chváľte ho! Všetko semä Jakobovo, oslavujte ho! A bojte sa ho, všetko semä Izraelovo!
25Jeg vil synge din Pris i en stor Forsamling, indfri mine Løfter iblandt de fromme;
25Lebo neopovrhuje utrápeným a neoškliví si jeho trápenia ani neskrýva pred ním svojej tvári, ale keď pokorne volá k nemu, počuje.
26de ydmyge skal spise og mættes; hvo HERREN søger, skal prise ham; deres Hjerte leve for evigt!
26Od teba je moja chvála vo veľkom shromaždení. - Svoje sľuby splním pred tými, ktorí sa ho boja.
27Den vide Jord skal mærke sig det og omvende sig til HERREN, og alle Folkenes Slægter skal tilbede for hans Åsyn;
27Pokorní budú jesť a nasýtia sa, a tí, ktorí hľadajú Hospodina, budú ho chváliť. Nech žije vaše srdce až naveky!
28thi HERRENs er Riget, han er Folkenes Hersker.
28Rozpamätajú sa a navrátia sa k Hospodinovi všetky končiny zeme. A všetky čeľade národov sa budú klaňať pred tebou.
29De skal tilbede ham alene, alle Jordens mægtige; de skal bøje sig for hans Åsyn, alle, der nedsteg i Støvet og ikke holdt deres Sjæl i Live.
29Lebo Hospodinovo je kráľovstvo, a on panuje nad národami.
30Ham skal Efterkommeme tjene; om HERREN skal tales til Slægten, der kommer;
30Jesť a klaňať sa budú všetci tuční zeme; pred ním sa sklonia všetci, ktorí sostupujú do prachu, a nikto z nich nezachová svojej duše živej.
31de skal forkynde et Folk, der fødes, hans Retfærd. Thi han greb ind.
31Semeno, ktoré mu bude slúžiť, bude pripočítané Pánovi v každom veku.
32Prijdú a budú zvestovať jeho spravedlivosť ľudu, ktorý sa narodí, že on to učinil.