1(Af David, da han lod afsindig for Abimelek, og denne jog ham fra sig, og han drog bort.) Jeg vil love HERREN til hver en Tid, hans Pris skal stadig fylde min Mund
1Dávidov, kde bol na pohľad zmenil svoj rozum pred Abimelechom, ktorý ho potom zahnal, a on išiel.
2min Sjæl skal rose sig af HERREN, de ydmyge skal høre det og glæde sig.
2Aleph. Dobrorečiť budem Hospodinovi každého času. Jeho chvála bude neprestajne v mojich ústach.
3Hylder HERREN i Fællig med mig, lad os sammen ophøje hans Navn!
3Beth. V Hospodinovi sa bude chváliť moja duša, čo keď počujú pokorní, budú sa radovať.
4Jeg søgte HERREN, og han svarede mig og friede mig fra alle mine Rædsler.
4Gimel. Zvelebujte so mnou Hospodina, a vyvyšujme spoločne jeho meno!
5Se hen til ham og strål af Glæde, eders Åsyn skal ikke beskæmmes.
5Daleth. Hľadal som Hospodina, a ohlásil sa mi a vytrhol ma zo všetkých mojich strachov.
6Her er en arm, der råbte, og HERREN hørte, af al hans Trængsel frelste han ham.
6Hé. Hľadieť budú na neho a pohrnú sa, a ich tvár nebude rumenieť hanbou.
7HERRENs Engel slår Lejr om dem, der frygter ham, og frier dem.
7Zajin. A povedia: Tento biedny volal, a Hospodin počul a vyslobodil ho zo všetkých jeho úzkostí a zachránil.
8Smag og se, at HERREN er god, salig den Mand, der lider på ham!
8Cheth. Anjel Hospodinov táborí vôkol tých, ktorí sa ho boja, a vytrhuje ich.
9Frygter HERREN, I hans hellige, thi de, der frygter ham, mangler intet.
9Teth. Okúste a vidzte, že dobrý je Hospodin; blahoslavený muž, ktorý sa utieka k nemu.
10Unge Løver lider Nød og sulter, men de, der søger HERREN, dem fattes intet godt.
10Jod. Bojte sa Hospodina, vy jeho svätí, lebo tí, ktorí sa ho boja, nemajú nedostatku.
11Kom hid, Børnlille, og hør på mig, jeg vil lære jer HERRENs Frygt.
11Kaf. Mladí ľvi biedia a hladujú; ale tí, ktorí hľadajú Hospodina, nebudú mať nedostatku ničoho dobrého.
12Om nogen attrår Liv og ønsker sig Dage for at skue Lykke,
12Lamed. Poďte, deti, počujte ma; budem vás vyučovať bázni Hospodinovej.
13så var din Tunge for ondt, dine Læber fra at tale Svig;
13Mem. Kde ktorý je to človek, ktorý má rád život, miluje dni, aby videl dobré?
14hold dig fra ondt og øv godt, søg Fred og jag derefter.
14Nun. Strež svoj jazyk a zdŕžaj od zlého a svoje rty, aby nehovorily lesti!
15Mod dem, der gør ondt, er HERRENs Åsyn for at slette deres Minde af Jorden; (vers 16 og 17 har byttet plads)
15Samech. Odstúp od zlého a čiň dobré; hľadaj pokoj a stíhaj ho!
16på retfærdige hviler hans Øjne, hans Ører hører deres Råb;
16Ajin. Oči Hospodinove hľadia na spravedlivých, a jeho uši sú naklonené k ich volaniu.
17når de skriger, hører HERREN og frier dem af al deres Trængsel.
17Pé. Tvár Hospodinova je obrátená proti tým, ktorí robia zlé, aby vyťal ich pamiatku zo zeme.
18HERREN er nær hos dem, hvis Hjerte er knust, han frelser dem, hvis Ånd er brudt.
18Tsadé. Keď volajú, Hospodin počuje a vytrhne ich zo všetkých ich úzkostí.
19Den retfærdiges Lidelser er mange, men HERREN frier ham af dem alle;
19Kaf. Hospodin je blízky tým, ktorí sú skrúšeného srdca, a tých, ktorí sú zdrteného ducha, zachráni.
20han vogter alle hans Ledemod, ikke et eneste brydes.
20Réš. Mnoho zlého prichádza na spravedlivého; ale zo všetkého toho vytrhuje Hospodin.
21Ulykke bringer de gudløse Død, og bøde skal de, der hader retfærdige.
21Šin. Strežie všetky jeho kosti; ani jedna z nich nebude zlámaná.
22HERREN forløser sine Tjeneres Sjæl, og ingen, der lider på ham, skal bøde.
22Tav. Bezbožníka usmrtí jeho vlastná zlosť, a tí, ktorí nenávidia spravedlivého, ponesú vinu.
23Hospodin vykúpi dušu svojich služobníkov, a neponesú viny niktorí z tých, ktorí sa utiekajú k nemu.