Danish

Slovakian

Psalms

74

1(En maskil af Asaf.) Hvorfor har du, Gud, stødt os bort for evig, hvi ryger din Vrede mod Hjorden, du røgter?
1Vyučujúci Azafov. Prečo si nás, ó, Bože, zavrhol na večnosť? Prečo je roznietený tvoj hnev na stádo tvojej pastvy?
2Kom din Menighed i Hu, som du fordum vandt dig, - du udløste den til din Ejendoms Stamme - Zions Bjerg, hvor du har din Bolig.
2Rozpamätaj sa na svoje shromaždenie, ktoré si tam dávno kúpil, na prútok svojho dedičstva, ktorý si vykúpil, na vrch Sion, toď, na ktorom bývaš.
3Løft dine Fjed til de evige Tomter: Fjenden lagde alt i Helligdommen øde.
3Povznes svoje kroky k večným rozvaleninám. Všetko zkazil nepriateľ v svätyni!
4Dine Fjender brøled i dit Samlingshus, satte deres Tegn som Tegn deri.
4Tvoji protivníci revali prostred tvojho slávnostného shromaždenia. Urobili svoje odznaky odznakmi.
5Det så ud, som når man løfter Økser i Skovens Tykning.
5Zdalo sa to tak, ako keď ľudia do vysoka sa zaháňajúc toporami tnú do húšte stromovia.
6Og alt det udskårne Træværk der! De hugged det sønder med Økse og Hammer.
6A teraz dovedna tlčú jej rezby sekerami a obuchmi.
7På din Helligdom satte de Ild, de skændede og nedrev dit Navns Bolig.
7Podpálili tvoju svätyňu; zrútiac ho na zem poškvrnili príbytok tvojho mena.
8De tænkte: "Til Hobe udrydder vi dem!" De brændte alle Guds Samlingshuse i Landet.
8Hovoria vo svojom srdci: Vyhubme ich všetkých dovedna! Popálili všetky shromaždištia silného Boha v zemi.
9Vore Tegn, dem ser vi ikke, Profeter findes ej mer; hvor længe, ved ingen af os.
9Nevidíme svojich odznakov; už nieto proroka, ani nieto medzi nami toho, kto by vedel, dokedy to bude trvať.
10Hvor længe, o Gud, skal vor Modstander smæde, Fjenden blive ved at håne dit Navn?
10Dokedy, ó, Bože, bude potupovať protivník? Či sa na veky bude rúhať nepriateľ tvojmu menu?
11Hvorfor holder du din Hånd tilbage og skjuler din højre i Kappens Fold?
11Prečo uťahuješ zpät svoju ruku a svoju pravicu? Vytiahni ju zo svojho lona a učiň koniec!
12Vor Konge fra fordums Tid er dog Gud, som udførte Frelsens Værk i Landet.
12Avšak ty, Bože, si mojím Kráľom od dávna, ktorý pôsobíš nové a nové spasenie prostred zeme.
13Du kløvede Havet med Vælde, knuste på Vandet Dragernes Hoved;
13Ty si vo svojej sile rozdelil more; skrúšil si hlavy drakom na vodách.
14du søndrede Hovederne på Livjatan og gav dem som Æde til Ørkenens Dyr;
14Ty si roztrieskal hlavy leviatána; dal si ho za pokrm ľudu na púšti.
15Kilde og Bæk lod du vælde frem, du udtørred stedseflydende Strømme;
15Ty si roztvoril prameň a potok. Ty si vysušil rieky trvalého toku.
16din er Dagen, og din er Natten, du grundlagde Lys og Sol,
16Tvoj je deň, tvoja je i noc; ty si pripravil svetlo i slnko.
17du fastsatte alle Grænser på Jord, du frembragte Sommer og Vinter.
17Ty si postavil všetky hranice zeme; leto a zimu si ty utvoril.
18Kom i Hu, o HERRE, at Fjenden har hånet, et Folk af Dårer har spottet dit Navn!
18Rozpomeň sa na to, že nepriateľ hanobil Hospodina, a bláznivý ľud sa rúhal tvojmu menu.
19Giv ikke Vilddyret din Turteldues Sjæl, glem ikke for evigt dine armes Liv;
19Nedaj zveri duše svojej hrdličky; nezbudni navždy na život svojich biednych.
20se hen til Pagten, thi fyldte er Landets mørke Steder med Voldsfærds Boliger.
20Pohliadni na smluvu, lebo i najtmavšie kúty zeme sú plné peleší ukrutnosti.
21Lad ej den fortrykte gå bort med Skam, lad de arme og fattige prise dit Navn!
21Nech neodchádza zpät utlačený zahanbený; biedni a chudobní nech chvália tvoje meno.
22Gud, gør dig rede, før din Sag, kom i Hu, hvor du stadig smædes af bårer,
22Povstaň, ó, Bože, a rozrieš svoju pravotu! Rozpomeň sa na svoje pohanenie, ktoré sa ti deje od blázna každý deň.
23lad ej dine Avindsmænds Røst uænset! Ustandseligt lyder dine Fjenders Larm!
23Nezabudni na hlas svojich protivníkov, na hrmot tých, ktorí povstávajú proti tebe, a ktorý vystupuje neprestajne.