1Så tog Job til Orde og svarede:
1Eyüp şöyle yanıtladı:
2"Ja, sandelig, I er de rette, med eder dør Visdommen ud!
2‹‹Kendinizi birşey sandığınız belli,Ama bilgelik de sizinle birlikte ölecek!
3Også jeg har som I Forstand, står ikke tilbage for eder, hvo kender vel ikke sligt?
3Sizin kadar benim de aklım var,Sizden aşağı kalmam.Kim bilmez bunları?
4Til Latter for Venner er den, der råbte til Gud og fik Svar. den retfærdige er til Latter.
4‹‹Gülünç oldum dostlarıma,Ben ki, Tanrıya yakarırdım, yanıtlardı beni.Doğru ve kusursuz adam gülünç oldu.
5I Ulykke falder de fromme, den sorgløse spotter Faren, hans Fod står fast, mens Fristen varer.
5Kaygısızlar felaketi küçümser,Ayağı kayanı umursamaz.
6I Fred er Voldsmænds Telte, og trygge er de, der vækker Guds Vrede, den, der fører Gud i sin Hånd.
6Soyguncuların çadırlarında rahatlık var,Tanrıyı gazaba getirenler güvenlik içinde,Tanrıya değil, kendi bileklerine güveniyorlar.
7Spørg dog Kvæget, det skal lære dig, Himlens Fugle, de skal oplyse dig,
7‹‹Ama şimdi sor hayvanlara, sana öğretsinler,Gökte uçan kuşlara sor, sana anlatsınlar,
8se til Jorden, den skal lære dig lad Havets Fisk fortælle dig det!
8Toprağa söyle, sana öğretsin,Denizdeki balıklara sor, sana bilgi versinler.
9Hvem blandt dem alle ved vel ikke, at HERRENs Hånd har skabt det;
9Hangisi bilmezBunu RABbin yaptığını?
10han holder alt levendes Sjæl i sin Hånd, alt Menneskekødets Ånd!
10Her yaratığın canı,Bütün insanlığın soluğu Onun elindedir.
11Prøver ej Øret Ord, og smager ej Ganen Maden?
11Damağın yemeği tattığı gibiKulak da sözleri denemez mi?
12Er Alderdom eet med Visdom, Dagenes Række med Indsigt?
12Bilgelik yaşlılarda,Akıl uzun yaşamdadır.
13Hos ham er der Visdom og Vælde, hos ham er der Råd og Indsigt.
13‹‹Bilgelik ve güç Tanrıya özgüdür,Ondadır öğüt ve akıl.
14Hvad han river ned, det bygges ej op, den, han lukker inde, kommer ej ud;
14Onun yıktığı onarılamaz,Onun hapsettiği kişi özgür olamaz.
15han dæmmer for Vandet, og Tørke kommer, han slipper det løs, og det omvælter Jorden.
15Suları tutarsa, kuraklık olur,Salıverirse dünyayı sel götürür.
16Hos ham er der Kraft og Fasthed; den, der farer og fører vild, er hans Værk.
16Güç ve zafer Ona aittir,Aldanan da aldatan da Onundur.
17Rådsherrer fører han nøgne bort, og Dommere gør han til Tåber;
17Danışmanları çaresiz kılar,Yargıçları çıldırtır.
18han løser, hvad Konger bandt, og binder dem Reb om Lænd;
18Kralların bağladığı bağı çözer,Bellerine kuşak bağlar.
19Præster fører han nøgne bort og styrter ældgamle Slægter;
19Kâhinleri çaresiz kılar,Koltuklarında yıllananları devirir.
20han røver de dygtige Mælet og tager de gamles Sans;
20Güvenilir danışmanları susturur,Yaşlıların aklını alır.
21han udøser Hån over Fyrster og løser de stærkes Bælte;
21Rezalet saçar soylular üzerine,Güçlülerin kuşağını gevşetir.
22han drager det skjulte frem af Mørket og bringer Mulmet for Lyset,
22Karanlıkların derin sırlarını açar,Ölüm gölgesini aydınlığa çıkarır.
23gør Folkene store og lægger dem øde, udvider Folkeslags Grænser og fører dem atter bort;
23Ulusları büyütür, ulusları yok eder,Ulusları genişletir, ulusları sürgün eder.
24han tager Jordens Høvdingers Vid og lader dem rave i vejløst Øde;
24Dünya önderlerinin aklını başından alır,Yolu izi belirsiz bir çölde dolaştırır onları.
25de famler i Mørke uden Lys og raver omkring som drukne.
25Karanlıkta el yordamıyla yürür, ışık yüzü görmezler;Sarhoş gibi dolaştırır onları.