Danish

Turkish

Job

37

1Ja, derover skælver mit Hjerte, bævende skifter det Sted!
1‹‹Yüreğim titrer buna,Yerinden oynar.
2Lyt dog til hans bragende Røst, til Drønet, der går fra hans Mund!
2Dinleyin, gürleyen sesini dinleyin,Ağzından çıkan sesi!
3Han slipper det løs under hele Himlen, sit Lys til Jordens Ender;
3Şimşeğini göğün altındaki her yere,Yeryüzünün dört bucağına salar.
4efter det brøler hans Røst, med Højhed brager hans Torden; han sparer ikke på Lyn, imedens hans Stemme høres.
4Ardından bir ses gümbürder,Görkemli sesiyle gürler.Sesi duyulunca şimşekleri alıkoymaz.
5Underfuldt lyder Guds Tordenrøst, han øver Vælde, vi fatter det ej.
5Tanrının sesi şaşılacak biçimde gürler,O, anlayışımızın ötesinde büyük işler yapar.
6Thi han siger til Sneen: "Fald ned på Jorden!" til Byger og Regnskyl: "Bliv stærke!"
6Çünkü kara, ‹Yere düş› der,Sağanağa, ‹Bütün şiddetinle boşal.›
7For alle Mennesker sætter han Segl, at de dødelige alle må kende hans Gerning.
7Yarattığı bütün insanlar ne yaptığını bilsin diye,Herkese işini bıraktırır.
8De vilde Dyr søger Ly og holder sig i deres Huler:
8Hayvanlar kovuklarına girer,İnlerinde otururlar.
9Fra Kammeret kommer der Storm, fra Nordens Stjerner Kulde.
9Kasırga yuvasından kopar,Soğuk saçılan rüzgarlardan.
10Ved Guds Ånde bliver der Is, Vandfladen lægges i Fængsel.
10Tanrının soluğu suları dondurur,Geniş sular buz tutar.
11Så fylder han Skyen med Væde, Skylaget spreder hans Lys;
11Bulutlara nem yükler,Şimşeğini her yana yayar.
12det farer hid og did og bugter sig efter hans Tanke og udfører alt, hvad han byder, på hele den vide Jord,
12Yeryüzünde ne buyurursa yapmak üzereBulutlar Onun istediği yönde döner durur.
13hvad enten han slynger det ud som Svøbe, eller han sender det for at velsigne.
13Ya insanları cezalandırmakYa da yeryüzünü sulayıp sevgisini göstermek içinYağmur gönderir.
14Job du må lytte hertil, træd frem og mærk dig Guds Underværker!
14‹‹Dinle, Eyüp,Dur da düşün Tanrının şaşılası işlerini.
15Fatter du, hvorledes Gud kan magte dem og lade Lys stråle frem fra sin Sky?
15Tanrının bulutları nasıl düzenlediğini,Şimşeğini nasıl çaktırdığını biliyor musun?
16Fatter du Skyernes Svæven, den Alvises Underværker?
16Bulutların dengesini,Bilgisi kusursuz olanın şaşılası işlerini biliyor musun?
17Du, hvis Klæder ophedes, når Jorden døser ved Søndenvind?
17Dünyanın soluğu kesildiğindeGüneyin kavurucu rüzgarı altındaGiysilerin seni terletmez mi?
18Hvælver du Himlen sammen med ham, fast som det støbte Spejl?
18Dökme tunç bir ayna kadar sert olan gökkubbeyiOnunla birlikte yayabilir misin?
19Lær mig, hvad vi skal sige ham! Intet kan vi få frem for Mørke.
19‹‹Ona ne söyleyeceğimizi öğret bize,Çünkü karanlık yüzünden sözümüze düzen veremiyoruz.
20Meldes det ham, at jeg taler? Siger en Mand, at han er fra Samling?
20Konuşmak istediğim Ona söylenebilir mi?Kimse yutulmak ister mi?
21Og nu: Man ser ej Lyset, skygget af mørke Skyer, men et Vejr farer hen og renser Himlen,
21Rüzgar geçip göğü temizlediğindeGökte parıldayan ışığa kimse bakamaz.
22fra Norden kommer en Lysning. Over Gud er der frygtelig Højhed,
22Altın parıltısı geliyor kuzeyden,Tanrı korkunç görkeme bürünmüş.
23og den Almægtige finder vi ikke. Almægtig og rig på Retfærd bøjer han ikke Retten;
23Her Şeye Gücü Yetene biz ulaşamayız.Gücü yücedir,Adaleti ve eşsiz doğruluğuyla kimseyi ezmez.
24derfor frygter Mennesker ham, men af selv kloge ænser han ingen.
24Bu yüzden insanlar O'na saygı duyar,Çünkü O, bilgeleri dikkate almaz.››